尝 (嘗) cháng
-
cháng
verb
to taste
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 滋味 (Guoyu '嘗' v 1; Kroll 2015 '嘗' 1, p. 41; Mathews 1931 '嘗', p. 26; Pulleyblank 1995, p. 119) -
cháng
verb
to attempt
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 试探 (Guoyu '嘗' v 2; Kroll 2015 '嘗' 1a, p. 41) -
cháng
verb
to experience
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 经历 (Guoyu '嘗' v 3; Kroll 2015 '嘗' 1b, p. 41; Mathews 1931 '嘗', p. 26) -
cháng
adverb
already; formerly; already; ever; once
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: 嘗 is placed before a verb to indicate past tense in Literary Chinese (Guoyu '嘗' adv; Kroll 2015 '嘗' 2, p. 41; Mathews 1931 '嘗', p. 26; Pulleyblank 1995, p. 119). For example, 吾嘗聞之矣。'I have heard these points' (Mengzi: 5.2/25/16, translation by Legge) -
cháng
noun
a ritual offering in the fall
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '嘗' n 1; Mathews 1931 '嘗', p. 26) -
cháng
proper noun
Chang
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Names , Concept: Surname 姓氏
Notes: (Guoyu '嘗' n 2) -
cháng
verb
taste; āsvādana
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: āsvādana, Japanese: shou, or: jou (BCSD '嘗', p. 270; MW 'āsvādana'; Unihan '嘗')
Contained in
- 人生诸苦 悭贪之人伶仃孤苦 挥霍之人求不得苦 懒惰之人千辛万苦 矫情之人嘴甜心苦 麻木之人不知甘苦 执着之人放不下苦 瞋恨之人怨憎会苦 五逆之人倒悬悲苦 风尘之人内心痛苦 流浪之人颠波泪苦 边疆之人穷困辛苦 军中之人战斗累苦 病亡之人爱别离苦 乞讨之人淒凉哀苦 创业之人备尝辛苦 发心之人不辞劳苦 养育之人含辛茹苦 情义之人同甘共苦 勤奋之人不以为苦 慈悲之人喜乐拔苦 喜舍之人济贫救苦 积善之人无有众苦(人生諸苦 慳貪之人伶仃孤苦 揮霍之人求不得苦 懶惰之人千辛萬苦 矯情之人嘴甜心苦 麻木之人不知甘苦 執著之人放不下苦 瞋恨之人怨憎會苦 五逆之人倒懸悲苦 風塵之人內心痛苦 流浪之人顛波淚苦 邊疆之人窮困辛苦 軍中之人戰鬥累苦 病亡之人愛別離苦 乞討之人淒涼哀苦 創業之人備嘗辛苦 發心之人不辭勞苦 養育之人含辛茹苦 情義之人同甘共苦 勤奮之人不以為苦 慈悲之人喜樂拔苦 喜捨之人濟貧救苦 積善之人無有眾苦) The Pains of Life Stinginess and greed cause the pain of loneliness. Extravagance causes the pain of discontent. Laziness causes the pain of hardship. Pretentiousness causes the pain of insincerity. Nonchalance causes the pain of apathy. Stubbornness causes the pain of attachment. Anger causes the pain of unpleasant meetings. The Five Offenses cause the pain of being born as an animal. Prostitution bears the pain of unspeakable torment. Vagrancy causes the pain of displacement. Being on the outlying areas bears the pain of destitution. Being a soldier suffers the pain of battle. Sickness and death suffer the pain of separation from loved ones. Beggardom suffers the pain of desolation. Entrepreneurship suffers the pain of toil and fatigue. Aspiration keeps one immune to painstaking effort. Parents willingly endure the hardships of raising a child. Righteous and loyal ones partake in each other's pains and joys. Diligence keeps one insusceptible to hardship. Compassion relieves others from pain by giving them joy and happiness. Generosity helps those in pain of being poor and needy. Good deeds keep one free from all forms of pain.
- 自然界与人 大地供人居住 流水供人饮用 火力供人熟食 空气供人生存 阳光供人温暖 冰雪供人磨鍊 月光供人舒畅 夜晚供人休憩 道路供人行走 桥樑供人往来 百花供人欣赏 微风供人凉爽 果实供人品尝 食物供人存活 好药供人治病 江海供人潜水 森林供人氧气 山岳供人登高 家屋供人安全 禅修供人悟道(自然界與人 大地供人居住 流水供人飲用 火力供人熟食 空氣供人生存 陽光供人溫暖 冰雪供人磨鍊 月光供人舒暢 夜晚供人休憩 道路供人行走 橋樑供人往來 百花供人欣賞 微風供人涼爽 果實供人品嘗 食物供人存活 好藥供人治病 江海供人潛水 森林供人氧氣 山岳供人登高 家屋供人安全 禪修供人悟道) Nature and Humanity The Earth provides dwelling for humanity. Water provides nourishment for humanity. Fire provides cooked food for humanity. Air provides survival for humanity. Sunlight provides warmth for humanity. Snow provides a test of endurance for humanity. Moonlight provides comfort for humanity. Nighttime provides rest for humanity. Roads provide paths for humanity. Bridges provide passage for humanity. Flowers provide beauty for humanity. Gentle breezes provide coolness for humanity. Fruits provide good tastes for humanity. Food provides sustenance for humanity. Good medicine provides cures for humanity. Oceans and rivers provide swimming space for humanity. Forests provide oxygen for humanity. Mountains provide climbing space for humanity. Home provides safety for humanity. Meditation provides ways of enlightenment for humanity.
Also contained in
时尝病 、 尝粪 、 尝闻 、 尝味 、 尝新 、 卧薪尝胆 、 尝尝 、 何尝 、 尝食 、 尝巧 、 浅尝 、 浅尝辄止 、 尝胆 、 尝过味道 、 未尝不在 、 孟尝君 、 尝试 、 浅尝者 、 品尝 、 何尝不是 、 禴禘尝烝 、 未尝 、 备尝辛苦 、 尝一尝 、 尝尽心酸 、 饱尝 、 祠禴尝烝 、 烝尝 、 未尝不可
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Buddhism and Men of Letters 佛教與文人 Buddhism Series 8 - Use of the Teachings 《佛教叢書8-教用》 — count: 8
- The Hundred Parables Sutra 百喻經 Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》 — count: 7
- Volume 6: Applied Buddhism - Class 7: A Buddhist View of Politics 第六冊 實用佛教 第七課 佛教的政治觀 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 4
- Buddhism and Disciples Upholding the Dharma 佛教的護法信徒 Buddhism Series 8 - Use of the Teachings 《佛教叢書8-教用》 — count: 3
- Pure Land School - 3. The Patriarchs and Continued Tradition of the Pure Land School 淨土宗 參、淨土宗祖師傳承 Buddhism Series 6 - Schools 《佛教叢書6-宗派》 — count: 3
- Volume 3: Bodhisattva Cultivation and Experiential Understanding - Class 8: Maitreya the Happy Buddha 第三冊 菩薩行證 第八課 彌勒歡喜佛 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 3
- Letters - Venerable Master Taixu makes an Announcement to Disciples 書信 ■太虛大師告徒眾書 Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》 — count: 3
- Treasured Instructions of Chan Temples 禪林寶訓 Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》 — count: 3
- Inscriptions 碑銘 Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》 — count: 3
- Volume 10: Religion Overview - Class 3: How to Choose a Religious Belief 第十冊 宗教概說 第三課 如何選擇宗教信仰 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 3
Collocations
- 备尝 (備嘗) 雖備嘗飢寒之苦 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 17: Special People 第十七講‧特殊人物 — count: 11
- 尝到 (嘗到) 那也只有等到他嘗到惡果 — Hsing Yun Dharma Words 1 - Keys to Living Well 《星雲法語1-修行在人間》, Scroll 1 Adapting to the Path of Life: Road 卷一 調適生命之道 路 — count: 7
- 尝艰辛 (嘗艱辛) 備嘗艱辛 — Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》, Hsing Yun Diary 18 - Find Your Heart Again 星雲日記18~把心找回來 把心找回來(1992/8/1~1992/8/15) — count: 5
- 师尝 (師嘗) 師嘗宣講賢首法藏及清涼澄觀大師著作不輟 — Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Volume 5: Introduction to Schools - Class 18: Buddhism in Dali 第五冊 宗派概論 第十八課 大理佛教 — count: 4
- 亲尝 (親嘗) 如親嘗湯藥 — Hsing Yun Dharma Words 4 - How to Overcome Difficulties 《星雲法語4-如何度難關》, Scroll 1: Ideas for Overcoming Difficulties - The True Meaning of Respect 卷一 思想津梁 尊重的真義 — count: 3
- 尝作 (嘗作) 嘗作 — Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》, Hsing Yun Diary 19 - A Heart-to-Heart Talk: Perfectly Willing 星雲日記19~談心接心 心甘情願(1992/10/16~1992/10/31) — count: 3
- 尝恨 (嘗恨) 嘗恨天下無書以廣新聞 — Hsing Yun Diary (1994/9-1996/12) 《星雲日記(1994/9~1996/12)》, Hsing Yun Diary 39 - The Wisdom of Cultivating Merit when Busy: Using One as a Hundred 星雲日記39~忙中修福慧 以一當百(1996/1/16~1996/1/31) — count: 2
- 尝云 (嘗雲) 荀子嘗云 — Hsing Yun Dharma Words 7 - Life's Brocade Pouch 《星雲法語7-人生的錦囊》, Scroll 1: Wisdom in Life - For Study and Life 卷一 人生的智慧 為學與人生 — count: 2
- 尝菴婆罗 (嘗菴婆羅) 嘗菴婆羅果喻 — Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》, The Hundred Parables Sutra 百喻經 — count: 2
- 尝听 (嘗聽) 嘗聽人說我是個 — Hundred Sayings 4 - Half and Half 《往事百語4-一半一半》, Acting in Accordance with Causes and Conditions is Always the Best Disposition 隨緣不變是最好的性格 — count: 2