颠倒 (顛倒) diāndǎo
-
diāndǎo
verb
to turn upside-down; to reverse; to invert
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (CC-CEDICT '顛倒'; Guoyu '顛倒' 1) -
diāndǎo
adjective
psychologically mixed up; confused
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (Guoyu '顛倒' 2) -
diāndǎo
verb
to overthrow
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 倾覆 (Guoyu '顛倒' 3) -
diāndǎo
conjunction
to the contrary
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 反而 (Guoyu '顛倒' 4) -
diāndǎo
adverb
only
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 只有 (Guoyu '顛倒' 5) -
diāndǎo
noun
up-side down
Domain: Buddhism 佛教 , Subdomain: Fo Guang Shan
Notes: (Glossary of Humanistic Buddhism) -
diāndǎo
noun
delusion; error; inversion; contrary; viparyāsa
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: viparyāsa, Pali: vipallāsa, Japanese: tendō, Tibetan: phyin ci log (BL 'viparyāsa', p. 978; Ding '顛倒'; FGDB '顛倒'; SH '七顚倒', p. 15)
Contained in
- 我颠倒(我顛倒) to view non-self as self; the delusion that the self is real
- 四颠倒(四顛倒) four inverted beliefs; four false beliefs
- 其心不颠倒(其心不顛倒) his mind is not deluded
- 远离颠倒梦想(遠離顛倒夢想) escaping upside-down, dream-like thinking
- 妄想颠倒(妄想顛倒) fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa
- 乐颠倒(樂顛倒) to view suffering as pleasure
- 常颠倒(常顛倒) to view the impermanent as permanent
- 福德非颠倒(福德非顛倒) merit and blessings are not illusory
- 净颠倒(淨顛倒) to view the defiled as undefiled
Also contained in
颠倒帐目 、 颠倒是非 、 颠倒过来 、 神魂颠倒 、 颠倒教室 、 颠倒黑白 、 晨昏颠倒
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 4: Speak Good Words - Upside Down 卷四 說好話 顛倒 Life's Ten Thousand Affairs 5 - Doing Battle with Yourself 《人間萬事5-向自己宣戰》 — count: 21
- Questions and Discussion 問題討論 Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》 — count: 18
- Mistaking the Means for the End 本末倒置 Between Ignorance and Enlightenment 8 - Where do Blessings Come From? 《迷悟之間(八)福報哪裡來》 — count: 11
- Lecture 9: Palliative Care 第九講‧臨終關懷 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 6: Propagation of Buddhism 《僧事百講6-佛教推展》 — count: 10
- Path of Cultivation, Scroll 2: The Four Inversions 卷二 修行之道 四顛倒 Hsing Yun Dharma Words 2 - The Buddha in Our Lives 《星雲法語2-生活的佛教》 — count: 8
- Chapter 3: Dealing with Right and Wrong - True and False 卷三 是非的處理 ■真假 Life's Ten Thousand Affairs 12 - Being Aware of One's Frame of Mind 《人間萬事12-悟者的心境》 — count: 6
- Misguided Hopes 顛倒妄想 Between Ignorance and Enlightenment 7 - Having Meaningful Interests 《迷悟之間(七)生活的情趣》 — count: 6
- Like shadows, like bubbles, like dreams - Part 32 [Lecture] 受持演說勝無住行施分第三十二 【講話】 Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》 — count: 5
- Chapter 1: Life's Stations - Peace 卷一 人生的站 ■安靜 Life's Ten Thousand Affairs 10 - How to Survive 《人間萬事10-怎樣活下去》 — count: 4
- Srimala Sutra 勝鬘經 Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》 — count: 4
Collocations
- 颠倒妄想 (顛倒妄想) 了徹顛倒妄想的心相了不可得 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, One body sees all - Part 18 [Lecture] 如來遍觀眾生心性分第十八 【講話】 — count: 19
- 种颠倒 (種顛倒) 如此凡夫二乘共成八種顛倒見 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Translation of Canonical Text 譯文 — count: 7
- 颠倒梦想 (顛倒夢想) 要怎樣遠離四相的顛倒夢想呢 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, The Mahayana bodhisattva ideal of making a vow to acheive supreme enlightenment - Part 3 [Lecture] 大乘菩薩發心分第三 【講話】 — count: 6
- 远离颠倒 (遠離顛倒) 遠離顛倒妄想 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 2: The Natural Laws of Cause and Effect 第二冊 自然因果法則 — count: 5
- 迷惑颠倒 (迷惑顛倒) 只是迷惑顛倒 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Beyond form and laksana - Part 20 [Lecture] 見身無住離相見性分第二十 【講話】 — count: 4
- 世事颠倒 (世事顛倒) 世事顛倒正是吾人修行之資 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 1: Using Compassion, Wisdom, and Patience 第一冊 慈悲智慧忍耐 — count: 4
- 在颠倒 (在顛倒) 在顛倒裡面有他的順序 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 4
- 颠倒起 (顛倒起) 從顛倒起 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Like shadows, like bubbles, like dreams - Part 32 [Lecture] 受持演說勝無住行施分第三十二 【講話】 — count: 3
- 颠倒法 (顛倒法) 從來不說顛倒法 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 3
- 是非颠倒 (是非顛倒) 這是是非顛倒的行為 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 15: Secular Affairs Within Monastic Life 第十五講.僧門俗事 — count: 3