护 (護) hù
-
hù
verb
to protect; to guard
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 保护 (ABCE '護'; CCD '护' 1; FE '護' 1) -
hù
verb
to support something that is wrong; to be partial to
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (CCD '护' 2; FE '護' 2) -
hù
verb
to protect; to guard
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: trāṇa, or: rakṣa, Japanese: go, or: ko, Tibetan: skyob pa (BCSD '護', p. 1099; Mahāvyutpatti 'trāṇam'; MW 'trāṇa'; SH '護', p. 484; Unihan '護')
Contained in
- 僧护(僧護) Senghu
- 法护(法護) Dharmarakṣa ; Dharmarakṣa
- 世出世护摩法(世出世護摩法) worldly and transendental homa rituals
- 龙天护佑(龍天護佑) Heavenly Blessings & Protection
- 救护慧菩萨(救護慧菩薩) Paritranasayamati Bodhisattva
- 六方护念(六方護念) protectors of the six directions
- 如来善护念 福慧自庄严(如來善護念 福慧自莊嚴) The Tathagata who safeguards his thoughts Is naturally adorned by merit and wisdom.
- 佛说德护长者经(佛說德護長者經) Śrīguptasūtra; Fo Shuo De Hu Zhangzhe Jing
- 摩护罗誐(摩護羅誐) mahoraga
- 仁王护国般若波罗蜜经疏神宝记(仁王護國般若波羅蜜經疏神寶記) Ren Wang Hu Guo Boreboluomi Jing Shu Shen Bao Ji
- 护一切(護一切) Visvabhu; Viśvabhū
- 神护寺(神護寺) Jingo-ji; Jingo-ji Temple
- 护摩仪轨类(護摩儀軌類) homa ritual manuals
- 他方现在诸佛之所护念(他方現在諸佛之所護念) blessed by the Tathâgatas living in other worlds
- 唐护法沙门法琳别传(唐護法沙門法琳別傳) Tang Hufa Shamen Fa Lin Bie Chuan
- 救护菩萨(救護菩薩) Paritranasayamati Bodhisattva
- 护教(護教) Protecting Buddhism
- 兴禅护国论(興禪護國論) Gō-Zen gokoku ron
- 异能护方智论(異能護方智論) Atharvaveda
- 教王护国寺(教王護國寺) Kyoogokokuji
Also contained in
特殊护理 、 保护国 、 卧龙大熊猫保护区 、 环境保护部 、 监护 、 护手盘 、 个人防护装备 、 护封 、 救护人员 、 护轨 、 护胫 、 护卫舰 、 特别护理 、 环境保护 、 宪法监护委员会 、 救护车 、 医护 、 养护 、 观护所 、 救护站 、 屏幕保护程序 、 护士 、 保护模式 、 特护区 、 护理 、 看护 、 三北防护林 、 卧龙自然保护区 、 保护 、 护送 、 都护
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- 8. Conversion of Family Members - 6. The Path of Cultivation 捌、佛化家庭篇 六、修行之道 Buddhism Series 7 - Organization and Ceremonies 《佛教叢書7-儀制》 — count: 23
- Lecture 1: Devotees of Different Categories 第一講.信徒種類 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 5: Organizational Management 《僧事百講5-組織管理》 — count: 19
- A Buddhist View of Morality 佛教的道德觀 Humanistic Buddhism Series 2 - Life and Society 《人間佛教系列2-人生與社會》 — count: 17
- Volume 11: Fo Guang Studies - Class 12: Confirmation of Humanistic Buddhism through Experience 第十一冊 佛光學 第十二課 人間佛教的經證 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 16
- Canonical Evidence for Humanistic Buddhism (Recorded in at Total of 28 Kinds of Canonical Text) - Morality and Learning Benefit the Body 人間佛教的經證(共收錄二十八種經典) ■戒聞利身 Buddhism Series 10 - Humanistic Buddhism 《佛教叢書10-人間佛教》 — count: 14
- Scripture for Humane Kings for Protection of the Country 仁王護國般若波羅蜜多經 Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》 — count: 13
- Buddhism and Disciples Upholding the Dharma 佛教的護法信徒 Buddhism Series 8 - Use of the Teachings 《佛教叢書8-教用》 — count: 12
- The Four Reliances for Studying the Dharma 學法四依止 Humanistic Buddhism Series 6 - Buddhist Studies and Seeking the Dharma 《人間佛教系列6-學佛與求法》 — count: 12
- The View of Humanistic Buddhism Towards Some Problems - 2 A Buddhist View of Morality (Speech in Taipei at Zhongshan Hall) 人間佛教對一些問題的看法 第二篇 佛教的道德觀(講於臺北中山堂) Buddhism Series 10 - Humanistic Buddhism 《佛教叢書10-人間佛教》 — count: 11
- Scroll 4: Between Other and Self - Protecting Others' Beliefs 卷四 人我之間 護他正法 Hsing Yun Dharma Words 7 - Life's Brocade Pouch 《星雲法語7-人生的錦囊》 — count: 11
Collocations
- 覆护 (覆護) 覆護名落孫山的考生 — Pearls of Wisdom: Prayers for Engaged Living 《佛光菜根譚》, Family and Morality: Prayer for Exam Candidates 家庭‧倫理 為考生祈願文 — count: 7
- 要护 (要護) 更要護小 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 3: Activities at Places of Practice 《僧事百講3-道場行事》, Lecture 11: Various Types of Dharma Affairs 第十一講.法務種種 — count: 7
- 护佛 (護佛) 有的人護神不護佛 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 5: Organizational Management 《僧事百講5-組織管理》, Lecture 1: Devotees of Different Categories 第一講.信徒種類 — count: 6
- 护神 (護神) 有的人護神不護佛 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 5: Organizational Management 《僧事百講5-組織管理》, Lecture 1: Devotees of Different Categories 第一講.信徒種類 — count: 6
- 护僧 (護僧) 要護僧 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 5: Organizational Management 《僧事百講5-組織管理》, Lecture 5: Beween Monastics and Devotees 第五講.僧信之間 — count: 5
- 善护 (善護) 善護己者 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 3: The Principles of Conducting Oneself with Integrity when Handling Affairs 第三冊 做人處事的原則 — count: 4
- 疗护 (療護) 安寧療護 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 6: Propagation of Buddhism 《僧事百講6-佛教推展》, Lecture 9: Palliative Care 第九講‧臨終關懷 — count: 4
- 护关 (護關) 我來護關 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 6: Summer Retreat 第六講.結夏安居 — count: 4
- 来护 (來護) 我來護關 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 6: Summer Retreat 第六講.結夏安居 — count: 3
- 护小 (護小) 更要護小 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 3: Activities at Places of Practice 《僧事百講3-道場行事》, Lecture 11: Various Types of Dharma Affairs 第十一講.法務種種 — count: 3