礼敬 (禮敬) lǐjìng
lǐjìng
verb
namo; to pay respect to; to revere
Domain: Buddhism 佛教
, Subdomain:
, Concept:
Notes: (Ding '禮敬'; FGDB '禮敬'; SH '禮敬')
Contained in
- 1. 一切好事 从我本身做起 2. 一切好言 从我口中说出 3. 一切善心 从我自己开发 4. 一切善人 从我至诚礼敬(1. 一切好事 從我本身做起 2. 一切好言 從我口中說出 3. 一切善心 從我自己開發 4. 一切善人 從我至誠禮敬) May all good causes begin from self. May all good words spread from my speech. May all good intentions begin from my heart. May all good people feel respect from me.
- 礼敬大厅(禮敬大廳) Front Hall
- 礼敬大厅滴水坊(禮敬大廳滴水坊) Front Hall Water Drop Teahouse
- 佛光会员信条 1.我们礼敬常住三宝,正法永存佛光普照; 2.我们信仰人间佛教,生活美满家庭幸福; 3.我们实践生活修行,随时随地心存恭敬; 4.我们奉行慈悲喜舍,日日行善端正身心; 5.我们尊重会员大众,来时欢迎去时相送; 6.我们具有正知正见,发掘自我般若本性; 7.我们现证法喜安乐,永断烦恼远离无明; 8.我们发愿普度众生,人间净土佛国现前。(佛光會員信條 1.我們禮敬常住三寶,正法永存佛光普照; 2.我們信仰人間佛教,生活美滿家庭幸福; 3.我們實踐生活修行,隨時隨地心存恭敬; 4.我們奉行慈悲喜捨,日日行善端正身心; 5.我們尊重會員大眾,來時歡迎去時相送; 6.我們具有正知正見,發掘自我般若本性; 7.我們現證法喜安樂,永斷煩惱遠離無明; 8.我們發願普度眾生,人間淨土佛國現前。) Guidelines For BLIA Members 1. We pay homage to the Triple Gem with reverence and actively devote our lives to the propagation of Buddhism. 2. We uphold the principle of Humanistic Buddhism and wish everyone health and happiness. 3. We practice the Buddhist teaching in everyday life and always maintain a devout and solemn heart. 4. We cultivate compassion, wisdom, and diligence for the benefit of all beings. 5. We respect our members and greet them warmly on every occasion. 6. We develop the wisdom that is within ourselves through “right understanding” and “right view.” 7. We experience the joy of Dharma through the eradication of ignorance and defilements. 8. We commit ourselves to the liberation of all beings from suffering and the creation of a pure land on Earth.
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Lecture 6: Buddhist Etiquettes and Rites 第六講.佛門禮法 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 3: Activities at Places of Practice 《僧事百講3-道場行事》 — count: 12
- Lecture 11: Samantabhaclra’s Management Approach 第十一講.普賢管理 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 5: Organizational Management 《僧事百講5-組織管理》 — count: 8
- Section 2 China - Chapter 5: Buddhist Enlightenment of Society 第二篇 中國篇 第五章 佛教對社會的教化 Buddhism Series 5 - Buddhist History 《佛教叢書5-教史》 — count: 7
- Volume 11: Fo Guang Studies - Class 9: The Fo Guang Samadi Cultivation Method 第十一冊 佛光學 第九課 佛光三昧修持法 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 6
- Monasteries in the Mountains and Monasteries in the in the Cities - Monastics Living in Seclusion and Monastics Living in Society 山林寺院和都市寺院-----兼論蘭若比丘和人間比丘 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 6
- Buddhism and Ceremonies: A Prayer for a Pilgrimage 佛教‧法會 朝山祈願文 Pearls of Wisdom: Prayers for Engaged Living 《佛光菜根譚》 — count: 4
- 1. China - Pure Land School Patriarch Lushan Huiyuan 壹、中國 ■淨土宗祖廬山慧遠 Buddhism Series 4 - Disciples 《佛教叢書4-弟子》 — count: 4
- Lecture 11: The Practice of Guanyin 第十一講.觀音法門 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 4: Assemblies and Dharma Services 《僧事百講4-集會共修》 — count: 4
- Hsing Yun Diary 6 - An Uninvited Helper: Do Not Give Up on Sentient Beings 星雲日記6~不請之友 不捨眾生(1990/7/16~7/31) Hsing Yun Diary (1989/7-1991/4) 《星雲日記(1989/7~1991/4)》 — count: 4
- Scroll 1: Concepts of Buddhism - The Method of Antidotes 卷一 佛教的理念 對治的方法 Hsing Yun Dharma Words 3 - Dwelling Peacefully in Body and Mind 《星雲法語3-身心的安住》 — count: 3
Collocations
- 礼敬诸佛 (禮敬諸佛) 一者禮敬諸佛 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 32
- 一者礼敬 (一者禮敬) 一者禮敬諸佛 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 11
- 来礼敬 (來禮敬) 我們要如何來禮敬諸佛 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 5: Organizational Management 《僧事百講5-組織管理》, Lecture 11: Samantabhaclra’s Management Approach 第十一講.普賢管理 — count: 8
- 要礼敬 (要禮敬) 要禮敬 — Hsing Yun Dharma Words 4 - How to Overcome Difficulties 《星雲法語4-如何度難關》, Scroll 2: Take a Step Back and Think - The Sickness of Excess 卷二 退一步想 過度之病 — count: 7
- 礼敬三宝 (禮敬三寶) 禪師們不是叫我們不去禮敬三寶 — Hundred Sayings 1 - Perfectly Willing 《往事百語1-心甘情願》, Do not Become a Dolphin 不要做海豚 — count: 7
- 礼敬常住 (禮敬常住) 不知禮敬常住三寶 — Hundred Sayings 4 - Half and Half 《往事百語4-一半一半》, Forming Ties is Always Better than Forming Dislikes 結緣總比結怨好 — count: 7
- 虔诚礼敬 (虔誠禮敬) 只要虔誠禮敬 — Hsing Yun Dharma Words 1 - Keys to Living Well 《星雲法語1-修行在人間》, Scroll 4 The Path to Happiness: The Path of Seeking Interaction 卷四 幸福之道 求感應之道 — count: 6
- 礼敬供养 (禮敬供養) 自然會得到信徒的禮敬供養 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 3: Activities at Places of Practice 《僧事百講3-道場行事》, Lecture 7: Offering from Humans and Heaven 第七講.人天供養 — count: 4
- 表示礼敬 (表示禮敬) 舉杯向我表示禮敬 — Hundred Sayings 4 - Half and Half 《往事百語4-一半一半》, When Declining an Alternative is Needed 拒絕要有代替 — count: 4
- 端庄礼敬 (端莊禮敬) 要從威儀中端莊禮敬 — Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》, Hsing Yun Diary 17 - The Dharma Gate of Non-Duality: From the Ten Directions and Back to the Ten Directions 星雲日記17~不二法門 十方來十方去(1992/5/1~1992/5/15) — count: 3