一并 (一併) yībìng
yībìng
verb
to lump together; to treat along with all the others
Domain: Modern Chinese 现代汉语
, Subdomain:
, Concept:
Notes: (CC-CEDICT '一併')
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Hsing Yun Diary 20 - Discussing Emptiness and Existence 星雲日記20~談空說有 談空說有(1992/12/1~1992/12/16) Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》 — count: 2
- Standards for Language in Buddhist Monasteries 佛教叢林語言規範 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 2
- Hsing Yun Diary 27 - True Spiritual Practice: True and False Paths 星雲日記27~真修行 是非之道(1994/2/1~1994/2/15) Hsing Yun Diary (1993/1-1994/8) 《星雲日記(1993/1~1994/8)》 — count: 2
- The Human Warmth of Humanistic Buddhism - 4 人間佛教的人情味 之四 Buddhism Series 10 - Humanistic Buddhism 《佛教叢書10-人間佛教》 — count: 2
- Beyond form and laksana - Part 20 [Lecture] 見身無住離相見性分第二十 【講話】 Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》 — count: 2
- Selected Letters - A Message from the West - Venerable Master's Compassion is a Model 書信選 西來飛鴻--大師慈訓 Humanistic Buddhism Selected Letters 《人間佛教書信選》 — count: 1
- 4. Japan - Venerable Master Kukai, Founder of the Dharani Tradition 肆、日本 ■開創真言的空海大師 Buddhism Series 4 - Disciples 《佛教叢書4-弟子》 — count: 1
- Preface 序 The Three Trainings in Humanistic Buddhism 《人間佛教的戒定慧》 — count: 1
- “Manual for Disciples” Preface 《徒眾手冊》序文 Selected Humanistic Buddhism Prefaces 《人間佛教序文選》 — count: 1
- My Ideas for Establishing a European Buddhist Center 我想建立歐洲佛教中心 Buddhist Affinities over a Century 10 - Places of Practice 2 《百年佛緣10-道場篇2》 — count: 1
Collocations
- 在此一并 (在此一併) 在此一併致謝 — Hundred Sayings 1 - Perfectly Willing 《往事百語1-心甘情願》, Preface 自序 — count: 9
- 一并致谢 (一併致謝) 在此一併致謝 — Hundred Sayings 1 - Perfectly Willing 《往事百語1-心甘情願》, Preface 自序 — count: 4
- 一并写 (一併寫) 則應把受信人的官銜及職稱與姓名一併寫出 — Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》, Standards for Language in Buddhist Monasteries 佛教叢林語言規範 — count: 4
- 一并在此 (一併在此) 一併在此致謝 — Hsing Yun Dharma Words 1 - Keys to Living Well 《星雲法語1-修行在人間》, General Preface - Ten Keys by Venerable Master Hsing Yun 總序‧十把鑰匙/星雲大師 — count: 4
- 一并提供 (一併提供) 也一併提供讀者作參考 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 3: Preface by the Author 第三冊 自 序 — count: 3
- 一并刊登 (一併刊登) 也一并刊登 — Selected Humanistic Buddhism Prefaces 《人間佛教序文選》, “Hsing Yun's Chan Stories” Preface 自序《星雲禪話》 — count: 2
- 最好一并 (最好一併) 最好一併寫上 — Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》, Standards for Language in Buddhist Monasteries 佛教叢林語言規範 — count: 2
- 一并侵佔 (一併侵佔) 各種團體亦一併侵佔寺廟 — Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》, Humble Opinions on the Stages in Development of Chinese Buddhism 中國佛教階段性的發展芻議 — count: 2
- 一并表达 (一併表達) 使我有機會將多年來蘊藏在心裏的感激一併表達 — Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》, Hsing Yun Diary 20 - Discussing Emptiness and Existence 星雲日記20~談空說有 談空說有(1992/12/1~1992/12/16) — count: 2
- 一并在 (一併在) 今天我要一併在佛陀您的座前 — Pearls of Wisdom: Prayers for Engaged Living 《佛光菜根譚》, Hope and Encouragement: Prayer for Repentance 勉勵‧期許 慚愧祈願文 — count: 2