团圆 (團圓) tuányuán
-
tuányuán
verb
to have a reunion
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (CC-CEDICT '團圓'; Guoyu '團圓' 2) -
tuányuán
adjective
round
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '團圓' 1)
Contained in
- 生活乐趣 困难时先忧后乐 失意时苦中想乐 贫苦时知足常乐 落魄时奋起为乐 受罪时忏悔得乐 委屈时放下能乐 忙碌时闹中取乐 饭食时感恩有乐 耕种时收成获乐 休憩时舒服安乐 独处时自得其乐 布施时为善最乐 安居时淡泊自乐 应酬时谈笑共乐 得意时怡然享乐 富贵时与众同乐 团圆时天伦之乐 掌权时助人为乐 日常时平安喜乐 修行时吾有法乐(生活樂趣 困難時先憂後樂 失意時苦中想樂 貧苦時知足常樂 落魄時奮起為樂 受罪時懺悔得樂 委屈時放下能樂 忙碌時鬧中取樂 飯食時感恩有樂 耕種時收成獲樂 休憩時舒服安樂 獨處時自得其樂 布施時為善最樂 安居時淡泊自樂 應酬時談笑共樂 得意時怡然享樂 富貴時與眾同樂 團圓時天倫之樂 掌權時助人為樂 日常時平安喜樂 修行時吾有法樂) The “Fun” about Life Enjoy the sorrow in times of tribulations. Enjoy the pain in times of disappointment. Enjoy the sense of contentment in times of poverty. Enjoy the efforts in times of failure. Enjoy the repentance in times of transgression. Enjoy letting go in times of aggrievement. Enjoy the excitement in times of activity. Enjoy the gratitude in times of eating. Enjoy the harvest in times of cultivation. Enjoy the comfort in times of rest. Enjoy the moments in times of solitude. Enjoy doing good deeds in times of giving. Enjoy the simplicity in times of dwelling at home. Enjoy the friendly exchanges in times of social engagement. Enjoy the happiness in times of success. Enjoy the ability to share in times of wealth. Enjoy the intimacy in times of family reunion. Enjoy the luxury of helping others when in acceptance of power. Enjoy the blessings of safety in ordinary times. Enjoy the joy of Dharma in times of spiritual cultivation.
Also contained in
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Hsing Yun Diary 27 - True Spiritual Practice: True and False Paths 星雲日記27~真修行 是非之道(1994/2/1~1994/2/15) Hsing Yun Diary (1993/1-1994/8) 《星雲日記(1993/1~1994/8)》 — count: 2
- Buddhism and Community Festivals 佛教與民間節慶 Buddhism Series 8 - Use of the Teachings 《佛教叢書8-教用》 — count: 2
- Chapter 7: Where does my My Joyful Optimistism come from? 【七說】我的歡喜樂觀從哪裡來 Hear Me Out: Messages from a Humble Monk 《貧僧有話要說》 — count: 2
- Lecture 18: Ten Types of Miscellaneous Dishes 第十八講‧雜食十類 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 6: Propagation of Buddhism 《僧事百講6-佛教推展》 — count: 2
- Congratulations for Birthdays and Marraiges 祝壽與結婚 Collection of Discussions from Awakening the World 《覺世論叢》 — count: 2
- Prajna is the mother of the Buddhas of all ages - Part 8 [Lecture] 般若為三世諸佛母分第八 【講話】 Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》 — count: 2
- Philippines 菲律賓 Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》 — count: 1
- Fragmentary Contact with International Leaders 國際領袖們的交往片段 Buddhist Affinities over a Century 3 - Social Affinities 1 《百年佛緣3-社緣篇1》 — count: 1
- Gathas - Pentasyllabic 偈 ■五言 Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》 — count: 1
- Selected Letters - The Medicine Buddha Dharma Service Inspires 書信選 藥師法會開示 Humanistic Buddhism Selected Letters 《人間佛教書信選》 — count: 1
Collocations
- 夫妻团圆 (夫妻團圓) 夫妻團圓 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Prajna is the mother of the Buddhas of all ages - Part 8 [Lecture] 般若為三世諸佛母分第八 【講話】 — count: 4
- 全家团圆 (全家團圓) 有的人因為布施明燈因此全家團圓 — Between Ignorance and Enlightenment 8 - Where do Blessings Come From? 《迷悟之間(八)福報哪裡來》, Where do Blessings Come From? 福報那裏來? — count: 3
- 亲团圆 (親團圓) 終於和失散多年的老父親團圓 — Humanistic Buddhism Series 2 - Life and Society 《人間佛教系列2-人生與社會》, A Buddhist View of Happiness and Longevity 佛教的福壽觀 — count: 2
- 回来团圆 (回來團圓) 就讓兒媳回來團圓 — Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》, The Study of Life in Buddhism 佛教的生活學 — count: 2
- 正团圆 (正團圓) 骨肉正團圓 — Humanistic Buddhism Series 7 - Dharma and Doctrine 《人間佛教系列7-佛法與義理》, A Buddhist View of Cause and Effect 佛教對因果的看法 — count: 2
- 里团圆 (裡團圓) 意味著新的一年裡團圓美滿 — Buddhism Series 8 - Use of the Teachings 《佛教叢書8-教用》, Buddhism and Community Festivals 佛教與民間節慶 — count: 2
- 团圆形 (團圓形) 中國的鍋子大都是團圓形 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 6: Propagation of Buddhism 《僧事百講6-佛教推展》, Lecture 18: Ten Types of Miscellaneous Dishes 第十八講‧雜食十類 — count: 2
- 回家团圆 (回家團圓) 趕著回家團圓 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Prajna is the mother of the Buddhas of all ages - Part 8 [Lecture] 般若為三世諸佛母分第八 【講話】 — count: 2