无心 (無心) wúxīn
-
wúxīn
noun
no-mind
Domain: Buddhism 佛教
Notes: In the sennse of 離妄念 Freedom from fanciful thinking (Ding '無心'; FGDB '無心'; Sharf 2005, p. 193) -
wúxīn
adjective
unintentional
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sennse of 不是故意的 (CC-CEDICT '無心'; Guoyu '無心') -
wúxīn
noun
No-Mind
Domain: Buddhism 佛教 , Subdomain: Fo Guang Shan
Notes: (Glossary of Humanistic Buddhism)
Contained in
- 清风有意难留我 明月无心自照人(清風有意難留我 明月無心自照人) The wind may blow, but I will not sway; The moon may not shine, but I remain bright.
- 无心无可得(無心無可得) there is no mind, so nothing to be obtained
- 关则练心 静则养心 做则用心 行则运心 言则省心 乱则安心 动则治心 定则无心(關則練心 靜則養心 做則用心 行則運心 言則省心 亂則安心 動則治心 定則無心) When in seclusion, train the mind. When in quietude, nurture the mind. When in practice, dedicate the mind. When in action, utilize the mind. When speaking, reflect on the mind. When in clamor, settle the mind. When in movement, remedy the mind. When in concentration, empty the mind.
- 观晚霞悟知无常 因为夕阳近黄昏 观白云悟知舒卷 因为云出岫无心 观山岳悟知灵奇 因为远眺山无色 观海洋悟知浩瀚 因为海水碧连天(觀晚霞悟知無常 因為夕陽近黃昏 觀白雲悟知舒卷 因為雲出岫無心 觀山岳悟知靈奇 因為遠眺山無色 觀海洋悟知浩瀚 因為海水碧連天) Twilight carries the message of impermanence, for sunset brings us closer to nightfall. Clouds carry the message of perfect ease, for they top the highest peaks unwittingly. Mountain ranges carry the message of spirituality, for from a distance, they look otherwise. The ocean carries the message of vastness, for it joins the sky beyond the horizon.
- 青天有眼观千古 大海无心纳百川(青天有眼觀千古 大海無心納百川) Green mountains bears witness to the ageless time; Grand oceans embraces unintentionally a hundred rivers.
- 云无心以出岫 鸟倦飞而知还(雲無心以出岫 鳥倦飛而知還) Unwittingly, clouds top the highest peaks; Waking, birds return home on weary feathers.
Also contained in
有嘴无心 、 茶饭无心 、 无心插柳 、 有口无心 、 有意栽花花不发,无心插柳柳成阴 、 无心插柳柳成阴
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- How to Enter the Buddha Dharma 如何進入佛法 Humanistic Buddhism Series 6 - Buddhist Studies and Seeking the Dharma 《人間佛教系列6-學佛與求法》 — count: 17
- Questions and Discussion 問題討論 Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》 — count: 15
- Questions and Discussion 問題討論 Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》 — count: 11
- Scroll 2: Managing the Mind - Karma Created by the Mind 卷二 心的管理 心的造業 Hsing Yun Dharma Words 3 - Dwelling Peacefully in Body and Mind 《星雲法語3-身心的安住》 — count: 9
- Being Considerate and having No Mind 有心與無心 Between Ignorance and Enlightenment 7 - Having Meaningful Interests 《迷悟之間(七)生活的情趣》 — count: 9
- True merit melts karmic obstructions - Part 16 [Lecture] 金剛功德業障冰消分第十六 【講話】 Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》 — count: 6
- The Dharma body is without Laksana - Part 26 [Lecture] 金剛功德業障冰消分第十六 【講話】 Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》 — count: 6
- Shi Poetry - Seven Syllable 詩 ■七言 Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》 — count: 6
- Inscriptions - 銘 Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》 — count: 6
- Japan 日本 Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》 — count: 5
Collocations
- 包容无心 (包容無心) 包容無心的錯誤 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 1: Using Compassion, Wisdom, and Patience 第一冊 慈悲智慧忍耐 — count: 8
- 无心处 (無心處) 常住無心處 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, All appearances are false; the true appearance of the Tathagata - Part 5 [Lecture] 諸相非如來實相第五 【講話】 — count: 6
- 有心无心 (有心無心) 端視有心無心耳 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 4: Writing on Encouraging Self Introspection 第四冊 勵志省思篇 — count: 5
- 不如无心 (不如無心) 供養諸佛不如無心 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, True merit melts karmic obstructions - Part 16 [Lecture] 金剛功德業障冰消分第十六 【講話】 — count: 4
- 云无心 (雲無心) 雲無心以出岫 — Between Ignorance and Enlightenment 7 - Having Meaningful Interests 《迷悟之間(七)生活的情趣》, Being Considerate and having No Mind 有心與無心 — count: 4
- 用无心 (用無心) 貪心用無心來管理 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Compound laksana - Part 30 [Lecture] 依報無住世界假相分第三十 【講話】 — count: 4
- 无心入 (無心入) 無心入耶 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, 7 Ability to Accept Causes and Conditions - Canonical Text and Notes 第七 機緣品 經文.註釋 — count: 4
- 在无心 (在無心) 在無心著意之人的前面 — Hsing Yun Dharma Words 2 - The Buddha in Our Lives 《星雲法語2-生活的佛教》, The Buddha in Our Lives, Scroll 1: In One Thought 卷一 生活的佛教 一念之間 — count: 4
- 对方无心 (對方無心) 甚至更要包容對方無心的錯誤 — Between Ignorance and Enlightenment 1 - All in a Thought 《迷悟之間(一)真理的價值》, Magnanimity 容人的雅量 — count: 3
- 常住无心 (常住無心) 常住無心處 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, All appearances are false; the true appearance of the Tathagata - Part 5 [Lecture] 諸相非如來實相第五 【講話】 — count: 3