不成 bùchéng
-
bùchéng
adjective
unsuccessful
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 无所成就 (Guoyu '不成' 1) -
bùchéng
adjective
will not do; will not work
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 不行 (Guoyu '不成' 2) -
bùchéng
set phrase
don't tell me ...
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 难道 (Guoyu '不成' 3)
Contained in
- 所立法不成过(所立法不成過) an error because the dharma established does not exist
- 誓不成佛 vowed to never attain Buddhahood
- 能立法不成(能立法不成) what establishes does not exist
- 所依不成(所依不成) an unestablished dependency
- 地狱不空,誓不成佛(地獄不空,誓不成佛) I shall never attain buddhahood until hell is emptied
- 所立法不成(所立法不成) the dharma established does not exist
- 随一不成(隨一不成) unestablished by one party
- 若不成佛,誓不起座 I vow never to rise from my seat unless I achieve Buddhahood
- 能立法不成过(能立法不成過) an error because what establishes does not exist
- 两俱不成过(兩俱不成過) the error related to something not established by both parties
- 犹预不成(猶預不成) unestablished due to uncertainty
- 俱不成(俱不成) both [what establishes and the established] do not exist
- 犹豫不成过类(猶豫不成過類) an error related to a reason not established due to uncertainty
- 所依不成过(所依不成過) an error due to an unestablished dependency
- 四不成过(四不成過) four errors related to unestablished reasons
- 俱不成过(俱不成過) an error because both [what establishes and the established] do not exist
Also contained in
不成样子 、 难不成 、 不成体统 、 不打不成相识 、 没有规矩,不成方圆 、 不成章 、 不成文 、 高不成低不就 、 偷鸡不成蚀把米 、 夜不成眠 、 不成材 、 单丝不成线,独木不成林 、 不打不成器 、 溃不成军 、 败不成军 、 独木不成林 、 恨铁不成钢 、 不成熟 、 不成文法 、 无巧不成书 、 不成功便成仁 、 一口吃不成胖子 、 不打不成才
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Hsing Yun Diary 18 - Find Your Heart Again 星雲日記18~把心找回來 把心找回來(1992/8/1~1992/8/15) Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》 — count: 5
- Discussion on the Benefit to Yourself and Others of the Six Paramitas 六波羅蜜自他兩利之評析 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 5
- Mahāyānasaṅgraha 攝大乘論 Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》 — count: 5
- Hsing Yun Diary 20 - Discussing Emptiness and Existence: The Vertical is Exhausted by the Three Time Periods 星雲日記20~談空說有 豎窮三際(1992/11/16~1992/11/30) Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》 — count: 4
- From the Four Noble Truths to the Four Universal Vows - Development of Harmony Between Mahāyāna and Theravāda Buddhism 從四聖諦到四弘誓願-----論大小乘佛教融和的開展 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 4
- Volume 1: Encouraging Spiritual Practice through Meditation 第一冊 勵志修行證悟 Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》 — count: 4
- Two 兩 個 Between Ignorance and Enlightenment 10 - Management Trilogy 《迷悟之間(十)管理三部曲》 — count: 3
- The Affinities of my Public Speaking 我的講演緣 Buddhist Affinities over a Century 2 - Life 2 《百年佛緣2-生活篇2》 — count: 3
- Hsing Yun Diary 43 - Admiring Achievements and Virtue: Courageously Taking Responsibility 星雲日記43~隨喜功德 勇於承擔(1996/9/16~1996/9/30) Hsing Yun Diary (1994/9-1996/12) 《星雲日記(1994/9~1996/12)》 — count: 3
- Domestic Harmony 家和萬事興 Between Ignorance and Enlightenment 4 - A Life of Pluses and Minuses 《迷悟之間(四)生命的密碼》 — count: 3
Collocations
- 做不成 (做不成) 要是做不成 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Compound laksana - Part 30 [Lecture] 依報無住世界假相分第三十 【講話】 — count: 13
- 事不成 (事不成) 何事不成 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, 3: The Thirty Three Manifestations of Avalokiteśvara (eight bodies, Vajrapāṇi) 三.三十三身(八部身,執金剛身) — count: 12
- 不成问题 (不成問題) 那便不成問題 — Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》, Malaysia 馬來亞 — count: 9
- 不成器 (不成器) 玉不琢不成器 — Hsing Yun Dharma Words 1 - Keys to Living Well 《星雲法語1-修行在人間》, Scroll 2 The Path of Cultivation: The Path of Restraint 卷二 修行之道 涵養之道 — count: 9
- 不成功 (不成功) 否則長老大德會認為你學不成功 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 9: A Day Inside the Monastery 第九講‧叢林一日 — count: 8
- 无有不成 (無有不成) 智慧所辦之事無有不成 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 3: The Principles of Conducting Oneself with Integrity when Handling Affairs 第三冊 做人處事的原則 — count: 7
- 不成佛 (不成佛) 雖不成佛 — Between Ignorance and Enlightenment 10 - Management Trilogy 《迷悟之間(十)管理三部曲》, A Clear Mirror 明 鏡 — count: 7
- 学不成 (學不成) 否則長老大德會認為你學不成功 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 9: A Day Inside the Monastery 第九講‧叢林一日 — count: 5
- 办不成 (辦不成) 沒有辦不成的 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 3: Activities at Places of Practice 《僧事百講3-道場行事》, Lecture 13: Buddhist Phrases and Idioms 第十三講.佛教成語 — count: 4
- 不成人 (不成人) 人不成人 — Between Ignorance and Enlightenment 5 - Gas Station of Life 《迷悟之間(五)人生加油站》, Handicraft Hobbies 愛好公義 — count: 4