相违 (相違) xiāngwéi
-
xiāngwéi
verb
to maintain a distance
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 保持距离 (Guoyu '相違' 1) -
xiāngwéi
verb
to contradict
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 不合 (Guoyu '相違' 2)
Contained in
- 比量相违过(比量相違過) the error of contradicting inference
- 相违决定不定(相違決定不定) uncertainty of a reason valid but contradictory
- 有法自相相违因(有法自相相違因) a reason that contradicts an attribute of a possessor
- 自教相违过(自教相違過) the error of contradicting one's own teaching
- 现量相违(現量相違) contradicting direct perception
- 世间相违(世間相違) contradicting common sense
- 有法差别相违过(有法差別相違過) an error due to a contradiction of a special attribute of a possessor
- 相违决定不定过(相違決定不定過) an error due to uncertainty of a reason valid but contradictory
- 法差别相违过(法差別相違過) an error due to a contradiction of a special attribute of a dharma
- 有法差别相违因(有法差別相違因) a reason that contradicts a special attribute of a possessor
- 四相违(四相違) four contradictions
- 世间相违过(世間相違過) the error of contradicting common sense
- 有法自相相违过(有法自相相違過) an error due to a contradiction of an attribute of a dharma
- 现量相违过(現量相違過) the error of contradicting direct perception
- 比量相违(比量相違) contradicting inference
- 自语相违(自語相違) contradicting one's own words
- 法差别相违因(法差別相違因) a reason that contradicts a special attribute of a dharma
- 自教相违(自教相違) contradicting one's own teaching
- 法自相相违过(法自相相違過) an error due to a contradiction of the nature of a dharma
- 法自相相违因(法自相相違因) a reason that contradicts the nature of a dharma
- 相违因(相違因) contradictory reasons
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Huayan School - 3. Huayan School Thoughts and Divisions of Teaching 華嚴宗 參、華嚴宗的思想及其教判 Buddhism Series 6 - Schools 《佛教叢書6-宗派》 — count: 4
- Volume 1: The Buddha, the Dharma, and the Sangha Triple Gem - Class 9: The Buddhas Teachings on Causes and Conditions 第一冊 佛法僧三寶 第九課 佛陀說法因緣 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 3
- Vignanavada - 6. Appendix: A Broad Commentary on Buddhist Logic 唯識宗 附 錄-汎論因明 Buddhism Series 6 - Schools 《佛教叢書6-宗派》 — count: 2
- Huayan School - 2. The Sutras and Commentaries that the Huayan School Relies on 華嚴宗 貳、華嚴宗所依經論 Buddhism Series 6 - Schools 《佛教叢書6-宗派》 — count: 2
- Volume 8: Buddhism and Study about the World - Class 15: Buddhism and Literature 第八冊 佛教與世學 第十五課 佛教與文學 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 1
- The Subjective and Objective in Buddhism - Part 2: The Five Groups of Dharmas - the Content of a Hundred Mental Objects 佛教的主觀與客觀 第二篇 五位百法─百種心事的內容 Buddhism Series 1 - Doctrine 《佛教叢書1-教理》 — count: 1
- Society Issues Investigation (Volume 1) - A Buddhist View of 'War and Peace' 社會議題探討(上冊) 佛教對「戰爭與和平」的看法 Humanistic Buddhism Series Contemporary Questions Symposium 《人間佛教當代問題座談會》 — count: 1
- Volume 10: Religion Overview - Class 10: Outline of Islam 第十冊 宗教概說 第十課 回教概說 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 1
- Scroll 3: The Gate of Happiness - A Harmonious and Happy Society 卷三 幸福之門 和樂的社會 Hsing Yun Dharma Words 10 - The Human World is Filled with Joy 《星雲法語10-歡喜滿人間》 — count: 1
- Scroll 4: Where the Opportunities are - HUg 卷四 機會在那裡 懷抱 Life's Ten Thousand Affairs 3 - A Magnanimous Life 《人間萬事3-豁達的人生》 — count: 1
Collocations
- 相违背 (相違背) 這就與正道相違背了 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Translation of Canonical Text 譯文 — count: 32
- 相违戾 (相違戾) 莫相違戾 — Hsing Yun Dharma Words 10 - The Human World is Filled with Joy 《星雲法語10-歡喜滿人間》, Scroll 3: The Gate of Happiness - A Harmonious and Happy Society 卷三 幸福之門 和樂的社會 — count: 7
- 道相违 (道相違) 首先要見到眾生與道相違的分別妄念 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Introduction 前言 — count: 5
- 三法印相违 (三法印相違) 若與三法印相違的 — Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》, Humanistic Buddhism and Training in Wisdom 人間佛教的慧學 — count: 5
- 并不相违 (並不相違) 這是說明治生事業與佛法並不相違背 — Modern Mentality Trends of Thought - Speeches over the Years 《當代人心思潮-歷年主題演說》, Self-awareness and Practicing the Buddha’s Way 自覺與行佛 — count: 3
- 戒律相违 (戒律相違) 更與佛教的戒律相違背 — Humanistic Buddhism Series Contemporary Questions Symposium 《人間佛教當代問題座談會》, Society Issues Investigation (Volume 1) - A Buddhist View of 'War and Peace' 社會議題探討(上冊) 佛教對「戰爭與和平」的看法 — count: 2
- 经文相违 (經文相違) 這就和經文相違背了 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Translation of Canonical Text 譯文 — count: 2
- 真理相违 (真理相違) 則就和真理相違 — The Biography of Sakyamuni Buddha 《釋迦牟尼佛傳》, Chapter 16: The Troops Gave Chase 第十六章 王師追至苦行林 — count: 2
- 相违逆 (相違逆) 莫相違逆 — Hsing Yun Dharma Words 10 - The Human World is Filled with Joy 《星雲法語10-歡喜滿人間》, Scroll 2: Treasures Passed through the Generations - A Harmonious and Happy Family 卷二 傳家之寶 和樂家庭 — count: 2
- 言相违 (言相違) 自己卻與所言相違背 — Hsing Yun Dharma Words 1 - Keys to Living Well 《星雲法語1-修行在人間》, Scroll 2 The Path of Cultivation: The Leaders' Path 卷二 修行之道 領導人之道 — count: 2