诫 (誡) jiè
-
jiè
verb
to warn; to admonish
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: As in 告诫 (ABC 'jiè' 诫 bf, p. 438; Guoyu '誡' v 1; Kroll 2015 '誡' 1, p. 212; Mathews 1931 '誡', p. 85; NCCED '诫' v, p. 813; Unihan '誡'; XHZD '诫', p. 350) -
jiè
noun
warning
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 训令 (Guoyu '誡' n 1; Kroll 2015 '誡' 1, p. 212; Unihan '誡') -
jiè
verb
to observe a precept
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: As a variant of 戒 (Guoyu '誡' v 2; Kroll 2015 '誡' 2, p. 212) -
jiè
noun
a maxim
Domain: Literary Chinese 文言文 , Subdomain: Literature
Notes: As a literary form, in the sense of 格言 (Guoyu '誡' n 2; Kroll 2015 '誡' 2a, p. 212; Mathews 1931 '誡', p. 85)
Contained in
- 福田行诫(福田行誡) Fukuda Gyōkai
- 七诫(七誡) seven virtues
- 诫初心学人文(誡初心學人文) Jie Chu Xin Xueren Wen
- 佛临涅槃略诫经(佛臨涅槃略誡經) Sutra of Bequeathed Teachings
- 七诫运动(七誡運動) Seven Admonitions Campaign
- 龙树菩萨劝诫王颂(龍樹菩薩勸誡王頌) Suhṛllekha; In Praise of Nagarjuna Admonishing the King
- 新生活七诫运动(新生活七誡運動) Seven Admonitions Campaign for a New Life
- 略说教诫经(略說教誡經) Sutra of Bequeathed Teachings
- 教诫神变(教誡神變) the miracle of teaching
- 七诫篮球义赛(七誡籃球義賽) Seven Virtues Basketball Fundraiser
- 言说之巧(上) 疑人的事不可言说 蛊惑的事异端邪说 没有的事绝不妄说 他家的事不太好说 理亏的事不容分说 害人的事永远不说 错误的事不能传说 听来的事宁可莫说 感情的事无话可说 不实的事千万别说 尴尬的事羞对人说 误会的事就怕不说 街坊的事道听涂说 生气的事缓和再说 失误的事总会被说 道歉的事要自己说 纷诤的事再也不说 扫兴的事何必多说 劝诫的事看情况说 曾经的事好歹一说(言說之巧(上) 疑人的事不可言說 蠱惑的事異端邪說 沒有的事絕不妄說 他家的事不太好說 理虧的事不容分說 害人的事永遠不說 錯誤的事不能傳說 聽來的事寧可莫說 感情的事無話可說 不實的事千萬別說 尷尬的事羞對人說 誤會的事就怕不說 街坊的事道聽塗說 生氣的事緩和再說 失誤的事總會被說 道歉的事要自己說 紛諍的事再也不說 掃興的事何必多說 勸誡的事看情況說 曾經的事好歹一說) The Art of Talking (1) Do not speak about your doubts of others. Spells and bewitchment are heretical teachings. Do not mention something that is not true. It is not your place to talk about others' family matters. Needless to defend yourself when in a wrong position. Never say anything that may cause harm to people. Never spread unwholesome and detrimental news. It is better not to discuss mere hearsay. There is nothing to say about relationships. Never bring up anything that is not true. Hold back sharing your moments of embarrassment. Be sure to clarify your misunderstandings. Neighborhood rumors are just gossip. Think thrice before you speak out of anger. Mistakes are always being mentioned. Apologies should be said in person. Never speak again of past disputes. There is no need to mention what may dampen moods. Give your advice only according to circumstances. It does not hurt to mention past experiences.
- 佛说略教诫经(佛說略教誡經) Fo Shuo Lue Jiao Jie Jing
- 赞美的语言好似香水 劝诫的开示好比甘露 善美的歌曲扣人心弦 励志的文章让人上进 滴水的功用生长万物 和风的吹拂清凉人心 洪钟的鸣声惊醒迷梦 冬日的太阳温暖人间(讚美的語言好似香水 勸誡的開示好比甘露 善美的歌曲扣人心弦 勵志的文章讓人上進 滴水的功用生長萬物 和風的吹拂清涼人心 洪鐘的鳴聲驚醒迷夢 冬日的太陽溫暖人間) Words of praise are fragrant perfumes. Sincere admonition is nourishing nectar. Inspirational songs are heart-gripping. Inspirational writings are motivating. Water droplets cultivate lives. Soft breezes caress and soothe the heart. A big bell's chime awakens dreamers. The winter sun warms the world.
- 七诫运动 一诫烟毒,二诫色情,三诫暴力,四诫偷盗,五诫赌博,六诫酗酒,七诫恶口。(七誡運動 一誡煙毒,二誡色情,三誡暴力,四誡偷盜,五誡賭博,六誡酗酒,七誡惡口。) 1. Abstain from smoking and drugs 2. Abstain from sexual misconduct 3. Abstain from violence 4. Abstain from stealing 5. Abstain from gambling 6. Abstain from alcohol abuse 7. Abstain from coarse language.
- 教诫(教誡) instruction; teaching
- 略教诫经(略教誡經) Lue Jiao Jie Jing
- 净化人心七诫活动(淨化人心七誡活動) Purifying the Human Minds: Seven Virtues Campaign Oathtaking Ceremony
- 教诫新学比丘行护律仪(教誡新學比丘行護律儀) Jiao Jie Xin Xue Biqiu Xing Hu Lu Yi
- 垂诫(垂誡) admonition; admonishment
- 一教塔 二众塔 三好塔 四给塔 五和塔 六度塔 七诫塔 八道塔(一教塔 二眾塔 三好塔 四給塔 五和塔 六度塔 七誡塔 八道塔) 1. One Teaching Pagoda; 2. Two Assemblies Pagoda; 3. Three Goodness Pagoda; 4. Four Givings Pagoda; 5. Five Harmonies Pagoda; 6. Six Perfections Pagoda; 7. Seven Admonishments Pagoda; 8. Eightfold Path Pagoda
- 佛垂般涅槃略说教诫经(佛垂般涅槃略說教誡經) Sutra of Bequeathed Teachings
Also contained in
规诫 、 警诫 、 诫令 、 家诫 、 诫命 、 小惩大诫 、 告诫 、 谆谆告诫 、 诰诫 、 劝诫 、 炯诫 、 训诫
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Hsing Yun Diary 28 - A Life at Ease: The Stages of Life 星雲日記28~自在人生 生涯四階段(1994/4/16~1994/4/30) Hsing Yun Diary (1993/1-1994/8) 《星雲日記(1993/1~1994/8)》 — count: 21
- Wisdom in Humanistic Buddhism 人間佛教的慧學 The Three Trainings in Humanistic Buddhism 《人間佛教的戒定慧》 — count: 14
- Humanistic Buddhism and Training in Precepts 人間佛教的戒學 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 14
- 9. Social Activities - 1. Buddha's Light International Association 玖、社團活動篇 一、國際佛光會 Buddhism Series 7 - Organization and Ceremonies 《佛教叢書7-儀制》 — count: 14
- Hsing Yun Diary 27 - True Spiritual Practice: The Road to Success 星雲日記27~真修行 成功之路(1994/1/16~1994/1/31) Hsing Yun Diary (1993/1-1994/8) 《星雲日記(1993/1~1994/8)》 — count: 13
- Volume 11: Fo Guang Studies - Class 15: The Humanistic Buddhism Social Movement 第十一冊 佛光學 第十五課 人間佛教的社會運動 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 12
- Hsing Yun Diary 23 - May Every Vow Be Accomplished: Only with Strength is there a Future 星雲日記23~有願必成 有力量才有未來(1993/5/1~1993/5/15) Hsing Yun Diary (1993/1-1994/8) 《星雲日記(1993/1~1994/8)》 — count: 12
- Hsing Yun Diary 23 - May Every Vow Be Accomplished 星雲日記23~有願必成 有願必成(1993/6/16~1993/6/30) Hsing Yun Diary (1993/1-1994/8) 《星雲日記(1993/1~1994/8)》 — count: 11
- Hsing Yun Diary 27 - True Spiritual Practice 星雲日記27~真修行 真修行(1994/1/1~1994/1/15) Hsing Yun Diary (1993/1-1994/8) 《星雲日記(1993/1~1994/8)》 — count: 8
- Volume 9: Investigation of Buddhist Questions - Class 20: Breaking through Evil 第九冊 佛教問題探討 第二十課 破邪 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 7
Collocations
- 诫酗酒 (誡酗酒) 六誡酗酒莫狂飲 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 2: Teaching and Transforming through Spiritual Practice Responsibility 第二冊 教化修行責任 — count: 35
- 诫暴力 (誡暴力) 三誡暴力瞋恨少 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 2: Teaching and Transforming through Spiritual Practice Responsibility 第二冊 教化修行責任 — count: 35
- 诫赌博 (誡賭博) 五誡賭博不貪心 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 2: Teaching and Transforming through Spiritual Practice Responsibility 第二冊 教化修行責任 — count: 35
- 诫色情 (誡色情) 二誡色情切莫嫖 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 2: Teaching and Transforming through Spiritual Practice Responsibility 第二冊 教化修行責任 — count: 33
- 诫烟毒 (誡煙毒) 一誡煙毒把命保 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 2: Teaching and Transforming through Spiritual Practice Responsibility 第二冊 教化修行責任 — count: 29
- 诫偷盗 (誡偷盜) 四誡偷盜莫貪小 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 2: Teaching and Transforming through Spiritual Practice Responsibility 第二冊 教化修行責任 — count: 27
- 诫恶口 (誡惡口) 誡惡口 — Hsing Yun Diary (1993/1-1994/8) 《星雲日記(1993/1~1994/8)》, Hsing Yun Diary 27 - True Spiritual Practice 星雲日記27~真修行 真修行(1994/1/1~1994/1/15) — count: 22
- 六诫 (六誡) 六誡酗酒莫狂飲 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 2: Teaching and Transforming through Spiritual Practice Responsibility 第二冊 教化修行責任 — count: 19
- 三诫 (三誡) 三誡暴力瞋恨少 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 2: Teaching and Transforming through Spiritual Practice Responsibility 第二冊 教化修行責任 — count: 10
- 一诫 (一誡) 一誡煙毒把命保 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 2: Teaching and Transforming through Spiritual Practice Responsibility 第二冊 教化修行責任 — count: 9