悔 huǐ
-
huǐ
verb
to regret
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '悔' v 1; Unihan '悔') -
huǐ
verb
to repent; to correct
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 改过 (Guoyu '悔' v 2; Unihan '悔') -
huǐ
verb
to repent; to correct
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: deśayati, or: kaukṛtya, Japanese: ge (BCSD '悔', p. 482; DJBT '悔', p. 429; Edgerton 1953 'deśayati', p. 272; Mahāvyutpatti 'kaukṛtyam'; MW 'diś'; SH '悔', p. 325)
Contained in
- 五悔 five points of repentance
- 不羞不悔 feels no shame
- 佛前忏悔(佛前懺悔) repent in front of the Buddha
- 疑悔 doubt and regret ; to lose hope; to despair
- 八十八佛大忏悔文(八十八佛大懺悔文) Eight-eight Buddhas Repentance Prayer
- 生活乐趣 困难时先忧后乐 失意时苦中想乐 贫苦时知足常乐 落魄时奋起为乐 受罪时忏悔得乐 委屈时放下能乐 忙碌时闹中取乐 饭食时感恩有乐 耕种时收成获乐 休憩时舒服安乐 独处时自得其乐 布施时为善最乐 安居时淡泊自乐 应酬时谈笑共乐 得意时怡然享乐 富贵时与众同乐 团圆时天伦之乐 掌权时助人为乐 日常时平安喜乐 修行时吾有法乐(生活樂趣 困難時先憂後樂 失意時苦中想樂 貧苦時知足常樂 落魄時奮起為樂 受罪時懺悔得樂 委屈時放下能樂 忙碌時鬧中取樂 飯食時感恩有樂 耕種時收成獲樂 休憩時舒服安樂 獨處時自得其樂 布施時為善最樂 安居時淡泊自樂 應酬時談笑共樂 得意時怡然享樂 富貴時與眾同樂 團圓時天倫之樂 掌權時助人為樂 日常時平安喜樂 修行時吾有法樂) The “Fun” about Life Enjoy the sorrow in times of tribulations. Enjoy the pain in times of disappointment. Enjoy the sense of contentment in times of poverty. Enjoy the efforts in times of failure. Enjoy the repentance in times of transgression. Enjoy letting go in times of aggrievement. Enjoy the excitement in times of activity. Enjoy the gratitude in times of eating. Enjoy the harvest in times of cultivation. Enjoy the comfort in times of rest. Enjoy the moments in times of solitude. Enjoy doing good deeds in times of giving. Enjoy the simplicity in times of dwelling at home. Enjoy the friendly exchanges in times of social engagement. Enjoy the happiness in times of success. Enjoy the ability to share in times of wealth. Enjoy the intimacy in times of family reunion. Enjoy the luxury of helping others when in acceptance of power. Enjoy the blessings of safety in ordinary times. Enjoy the joy of Dharma in times of spiritual cultivation.
- 大随求即得大陀罗尼明王忏悔法(大隨求即得大陀羅尼明王懺悔法) The Great Wish-Fulfilling Dharani and Repentance Ritual; Da Sui Qiu Ji De Da Tuoluoni Ming Wang Chanhui Fa
- 文殊悔过经(文殊悔過經) Mañjuśrī Teaches Repentance; Wenshu Huiguo Jing
- 悔过自责(悔過自責) to repent one's transgressions ; to repent one's transgressions
- 惭愧改悔(慚愧改悔) humble repentance
- 佛说舍利弗悔过经(佛說舍利弗悔過經) Triskandhaka; Fo Shuo Shelifu Huiguo Jing
- 大乘六情忏悔(大乘六情懺悔) Mahāyāna Six Sense Organs Repentance
- 忏悔录(懺悔錄) records of repentance
- 能者十无 1. 从善如流 贤者无恼 2. 思想细密 智者无忧 3. 正直无私 勇者无惧 4. 乐于工作 勤者无惰 5. 人我来往 诚者无欺 6. 解衣推食 义者无悔 7. 敬重父母 孝者无违 8. 给人方便 善者无碍 9. 一心学佛 信者无妄 10. 慈悲待人 仁者无敌(能者十無 1. 從善如流 賢者無惱 2. 思想細密 智者無憂 3. 正直無私 勇者無懼 4. 樂於工作 勤者無惰 5. 人我來往 誠者無欺 6. 解衣推食 義者無悔 7. 敬重父母 孝者無違 8. 給人方便 善者無礙 9. 一心學佛 信者無妄 10. 慈悲待人 仁者無敵) Ten Freedom of the Capable In forging ahead in doing what is right, an eminent one is free of afflictions. In contemplating deliberately, a wise one is free of worries. In being honest and selfless, a brave one is free of fear. In finding joy in one's work, a diligent one is free of indolence. In dealing with people, a sincere one is free of deceit. In relinquishing one's food and clothing, a righteous one is free of regrets. In being respectful to one's parents, a dutiful son is free of defiance. In making things easier for others, a kind one is free of hindrances. In single-heartedly learning the Dharma, a faithful one is free of delusions. In treating others with compassion, a kind one is free of enemies.
- 我今无复疑悔(我今無復疑悔) now I no longer have any doubts or regrets
- 舍利弗悔过经(舍利弗悔過經) Triskandhaka; Shelifu Huiguo Jing
- 瞋不受悔戒 precept against refusing to accept the repentance of others because of anger
- 为大事也 何惜生命 为信仰也 何吝舍俗 为学法也 何惧委屈 为承诺也 何必反悔(為大事也 何惜生命 為信仰也 何吝捨俗 為學法也 何懼委屈 為承諾也 何必反悔) Tis for the Greater Cause, why should even my life be spared? Tis for the Faith, why hesitate on relinquishing the mundane life? Tis for the Dharma, why fear being wronged? Tis for the promise, why regret anything?
- 无怨无悔(無怨無悔) no complaints; to have no regrets ; No Regret or Resentment
- 无悔(無悔) to have no regrets ; No Regrets
- 菩萨五法忏悔文(菩薩五法懺悔文) Pusa Wu Fa Chanhui Wen
- 悔过(悔過) to regret; to repent ; repent
- 二十乐 犯错的人乐在忏悔 安份的人乐在其中 中奖的人乐不可支 喜舍的人乐善好施 热心的人乐于公益 随缘的人乐天知命 自在的人乐山爱水 旅行的人乐不思蜀 精进的人乐而不荒 淡泊的人乐业安居 逍遥的人乐以忘忧 研究的人乐此不疲 知足的人乐贫安逸 慈悲的人乐善好义 蜜月的人乐爱相待 无我的人乐于分享 庄重的人乐而不邪 丰收的人乐见成果 兴奋的人乐而能定 修道的人乐道安贫(二十樂 犯錯的人樂在懺悔 安份的人樂在其中 中獎的人樂不可支 喜捨的人樂善好施 熱心的人樂於公益 隨緣的人樂天知命 自在的人樂山愛水 旅行的人樂不思蜀 精進的人樂而不荒 淡泊的人樂業安居 逍遙的人樂以忘憂 研究的人樂此不疲 知足的人樂貧安逸 慈悲的人樂善好義 蜜月的人樂愛相待 無我的人樂於分享 莊重的人樂而不邪 豐收的人樂見成果 興奮的人樂而能定 修道的人樂道安貧) Twenty Ways to Find Joy Wrongdoers can find joy in repentance. Find joy in enjoying one's actions. Prizewinners find joy in rewards. Generous people find joy in giving. Passionate people find joy in philanthropy. Find joy in being content with whatever one has. Carefree people find joy relaxing in nature. Travelers find joy being away from home. Diligent people find joy in zealous practice. Detached people find joy in a simple life. Free people find joy in forgetting their troubles. Researchers find joy in conducting their studies. Content people find joy in living a simple life. Compassionate people find joy in kind and righteous deeds. Honeymooners find joy in being with each other. Selfless people find joy in sharing. Righteous people find joy in being upright. Farmers find joy in a fruitful harvest. Find joy in peace after moments of excitement. Spiritual practitioners find joy in the Way and frugality.
- 瞋心不受悔戒 precept against refusing to accept the repentance of others because of anger
Also contained in
言寡尤,行寡悔 、 仟悔 、 悔过自新 、 死不改悔 、 悔之无及 、 悔悟 、 后悔不迭 、 懊悔 、 悔意 、 悔之不及 、 后悔无追 、 悔棋 、 忏悔所 、 自悔 、 悔婚 、 吃后悔药 、 悔恨交加 、 誓不反悔 、 后悔莫及 、 悔之已晚 、 后悔 、 悔不当初 、 后悔不及 、 悔罪 、 反悔 、 失悔 、 改悔
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Path of Cultivation, Scroll 2: Six Inscriptions of Regret 卷二 修行之道 六悔銘 Hsing Yun Dharma Words 2 - The Buddha in Our Lives 《星雲法語2-生活的佛教》 — count: 16
- The Doctrine of Buddhist Repentance 佛教的懺悔主義 Humanistic Buddhism Series 7 - Dharma and Doctrine 《人間佛教系列7-佛法與義理》 — count: 9
- How to Practice the Dharma - Part 1: Conscience and Repentance 如何實踐佛法 第一篇 慚愧懺悔 Buddhism Series 1 - Doctrine 《佛教叢書1-教理》 — count: 6
- 6 Repentance and Reformation 第六品 懺悔品 經文.註釋 Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》 — count: 6
- Questions and Discussion 問題討論 Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》 — count: 6
- Hindrances of Students of the Path - Part 2: The Three Poisons and the Five Hindrances 學道者的魔障 第二篇 三毒五蓋 Buddhism Series 1 - Doctrine 《佛教叢書1-教理》 — count: 5
- Ten Non-Thoughts of the Young Buddhist Monastic Community (1) 青年僧伽的十無思想 Humanistic Buddhism Series 4 - Buddhism and Youth 《人間佛教系列4-佛教與青年》 — count: 5
- Volume 2: Encouraging Dilligence in Develop of Sincerity and Good Moral Character 第二冊 勵志敦品警惕 Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》 — count: 4
- Vignanavada - 3. The Essentials of the Vignanavada 唯識宗 參、唯識宗的要義 Buddhism Series 6 - Schools 《佛教叢書6-宗派》 — count: 4
- The Subjective and Objective in Buddhism - Part 2: The Five Groups of Dharmas - the Content of a Hundred Mental Objects 佛教的主觀與客觀 第二篇 五位百法─百種心事的內容 Buddhism Series 1 - Doctrine 《佛教叢書1-教理》 — count: 4
Collocations
- 时悔 (時悔) 貧時悔 — Hsing Yun Dharma Words 2 - The Buddha in Our Lives 《星雲法語2-生活的佛教》, Path of Cultivation, Scroll 2: Six Inscriptions of Regret 卷二 修行之道 六悔銘 — count: 8
- 怨悔 (怨悔) 永不怨悔 — Pearls of Wisdom: Prayers for Engaged Living 《佛光菜根譚》, Hope and Encouragement: Prayer for Spring Festival 勉勵‧期許 新春祈願文 — count: 7
- 过后悔 (過後悔) 見義不為過後悔 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 2: Encouraging Dilligence in Develop of Sincerity and Good Moral Character 第二冊 勵志敦品警惕 — count: 6
- 掉悔 (掉悔) 掉悔 — Hsing Yun Dharma Words 2 - The Buddha in Our Lives 《星雲法語2-生活的佛教》, Path of Cultivation, Scroll 2: Ten Kinds of Non-Thought (2) 卷二 修行之道 十無思想(二) — count: 6
- 死后悔 (死後悔) 佛道不修死後悔 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 2: Encouraging Dilligence in Develop of Sincerity and Good Moral Character 第二冊 勵志敦品警惕 — count: 6
- 痛悔 (痛悔) 畫家痛悔不已 — Between Ignorance and Enlightenment 5 - Gas Station of Life 《迷悟之間(五)人生加油站》, Carelessness 馬馬虎虎 — count: 6
- 退后悔 (退後悔) 對主不忠退後悔 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 2: Encouraging Dilligence in Develop of Sincerity and Good Moral Character 第二冊 勵志敦品警惕 — count: 6
- 悔字 (悔字) 當不得一個悔字 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 5
- 一个悔 (一個悔) 當不得一個悔字 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 5
- 悔其後 (悔其後) 悔其後過 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, 6 Repentance and Reformation 第六品 懺悔品 經文.註釋 — count: 5