阶梯 (階梯) jiētī
-
jiētī
noun
steps; a ladder; a podium
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (NCCED 'jiētī' 阶梯; Mathews 1931 '階梯', p. 84; NCCED '阶梯') -
jiētī
noun
way; path; process
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (CC-CEDICT '階梯'; Guoyu '階梯' 3; Mathews 1931 '階梯', p. 84) -
jiētī
noun
origin
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (Guoyu '階梯' 2)
Contained in
- 今日耐烦做事 是未来成功的踏板 今日千锤百鍊 是未来事业的阶梯 今日养深积厚 是未来成就的力量 今日喜舍布施 是未来圆满的助缘(今日耐煩做事 是未來成功的踏板 今日千錘百鍊 是未來事業的階梯 今日養深積厚 是未來成就的力量 今日喜捨布施 是未來圓滿的助緣) Today's patience is the footprint of tomorrow's success. Today's painstaking effort is the stairway to tomorrow's accomplishment. Today's waiting and trying is the energy for tomorrow's triumph. Today's generosity is the basis of tomorrow's happy outcomes.
Also contained in
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Stairs 階 梯 Between Ignorance and Enlightenment 9 - It's Lonely at the Top 《迷悟之間(九)高處不勝寒》 — count: 17
- Scroll 1: The Incense of the World - Advancement towards Success 卷一 人間有花香 成功的進階 Hsing Yun Dharma Words 5 - The Incense of the World 《星雲法語5-人間有花香》 — count: 3
- Dharma Words - Eating Communinal Meals 法語 ■上堂 Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》 — count: 2
- Hsing Yun Diary 40 - Skillful Use of Spiritual Powers: Active Compassion 星雲日記40~神通妙用 積極的慈悲(1996/4/16~1996/4/30) Hsing Yun Diary (1994/9-1996/12) 《星雲日記(1994/9~1996/12)》 — count: 2
- Volume 3: The Path to Success and Improvement 第三冊 成功進步的道路 Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》 — count: 2
- Hsing Yun Diary 13 - Dharmas without Concentration on Dharmas: Benevolence Spreads over the World 星雲日記13~法無定法 兼善天下(1991/9/16~9/30) Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》 — count: 2
- Hsing Yun Diary 18 - Find Your Heart Again: Speaking about a Dream in a Dream 星雲日記18~把心找回來 夢中說夢(1992/7/1~1992/7/15) Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》 — count: 2
- Do Not Cower in the Face of Problems 面對問題,不要退縮 Hundred Sayings 5 - Never Make Any Returns 《往事百語5-永不退票》 — count: 2
- Hsing Yun Diary 11 - The Heart of a Bodhisattva 星雲日記11~菩薩情懷 菩薩情懷(1991/6/1~6/15) Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》 — count: 2
- Scroll 2: Treasures Passed through the Generations - The Shortcomings of Youth 卷二 傳家之寶 青年人的毛病 Hsing Yun Dharma Words 10 - The Human World is Filled with Joy 《星雲法語10-歡喜滿人間》 — count: 2
Collocations
- 在阶梯 (在階梯) 在階梯上為其隨緣開示 — Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》, Hsing Yun Diary 18 - Find Your Heart Again: Speaking about a Dream in a Dream 星雲日記18~把心找回來 夢中說夢(1992/7/1~1992/7/15) — count: 2
- 没有阶梯 (沒有階梯) 表示他的精神世界沒有階梯 — Between Ignorance and Enlightenment 9 - It's Lonely at the Top 《迷悟之間(九)高處不勝寒》, Stairs 階 梯 — count: 2
- 好像阶梯 (好像階梯) 制度好像階梯一樣 — Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》, Humanistic Buddhism and Training in Precepts 人間佛教的戒學 — count: 2
- 阶梯一样 (階梯一樣) 制度好像階梯一樣 — Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》, Humanistic Buddhism and Training in Precepts 人間佛教的戒學 — count: 2
- 阶梯上 (階梯上) 可是階梯上的灰塵並沒有動搖 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 2
- 涉阶梯 (涉階梯) 猶涉階梯 — Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》, Dharma Words - Eating Communinal Meals 法語 ■上堂 — count: 2
- 做为阶梯 (做為階梯) 有的人是以學問做為階梯 — Between Ignorance and Enlightenment 9 - It's Lonely at the Top 《迷悟之間(九)高處不勝寒》, Stairs 階 梯 — count: 2