人品 rénpǐn
-
rénpǐn
noun
moral standing; moral character
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: For example, 他的人品很差 'he was lacking in moral character.' (XHW 2016-02-04) -
rénpǐn
noun
character; personality
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Psychology
Notes: -
rénpǐn
noun
appearance; looks; bearing
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes:
Contained in
- 自然界与人 大地供人居住 流水供人饮用 火力供人熟食 空气供人生存 阳光供人温暖 冰雪供人磨鍊 月光供人舒畅 夜晚供人休憩 道路供人行走 桥樑供人往来 百花供人欣赏 微风供人凉爽 果实供人品尝 食物供人存活 好药供人治病 江海供人潜水 森林供人氧气 山岳供人登高 家屋供人安全 禅修供人悟道(自然界與人 大地供人居住 流水供人飲用 火力供人熟食 空氣供人生存 陽光供人溫暖 冰雪供人磨鍊 月光供人舒暢 夜晚供人休憩 道路供人行走 橋樑供人往來 百花供人欣賞 微風供人涼爽 果實供人品嘗 食物供人存活 好藥供人治病 江海供人潛水 森林供人氧氣 山岳供人登高 家屋供人安全 禪修供人悟道) Nature and Humanity The Earth provides dwelling for humanity. Water provides nourishment for humanity. Fire provides cooked food for humanity. Air provides survival for humanity. Sunlight provides warmth for humanity. Snow provides a test of endurance for humanity. Moonlight provides comfort for humanity. Nighttime provides rest for humanity. Roads provide paths for humanity. Bridges provide passage for humanity. Flowers provide beauty for humanity. Gentle breezes provide coolness for humanity. Fruits provide good tastes for humanity. Food provides sustenance for humanity. Good medicine provides cures for humanity. Oceans and rivers provide swimming space for humanity. Forests provide oxygen for humanity. Mountains provide climbing space for humanity. Home provides safety for humanity. Meditation provides ways of enlightenment for humanity.
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 2: The Best Way to Provide for One's Elders - Lofty Moral Character 卷二 最好的供養 高尚的人品 Hsing Yun Dharma Words 5 - The Incense of the World 《星雲法語5-人間有花香》 — count: 5
- Scroll 3: The Four Essentials of Life - The Four Ways of Appraisal in Life 卷三 人生四要 人生四品 Hsing Yun Dharma Words 6 - Four Principles for Acting with Integrity 《星雲法語6-做人四原則》 — count: 3
- Scroll 3: Acknowledging the World - The Four Benefits of “Good” 卷三 認知世間 「好」之四利 Hsing Yun Dharma Words 9 - The Significance of Sticking out your Chest 《星雲法語9-挺胸的意味》 — count: 3
- Sutra on the Wise and Foolish 賢愚經 Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》 — count: 2
- Scroll 1: A Happy Life - How to Listen 卷一 快樂的生活 如何聽話 Hsing Yun Dharma Words 10 - The Human World is Filled with Joy 《星雲法語10-歡喜滿人間》 — count: 2
- Scroll 4: Cultivation of Habits - Comparing 卷四 養成習慣 衡量 Life's Ten Thousand Affairs 4 - Another Kind of Art 《人間萬事4-另類的藝術》 — count: 2
- You can Afford to Donate 輸得起 Between Ignorance and Enlightenment 9 - It's Lonely at the Top 《迷悟之間(九)高處不勝寒》 — count: 2
- Lecture 5: Furthering the Development of Buddhism 第五講‧推展佛教 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 6: Propagation of Buddhism 《僧事百講6-佛教推展》 — count: 2
- Lecture 3: Layout of a Monastery 第三講‧叢林布局 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》 — count: 2
- Scroll 3: The Gate of Happiness - Studying and Teaching can Accomplish Things 卷三 幸福之門 學教成事 Hsing Yun Dharma Words 10 - The Human World is Filled with Joy 《星雲法語10-歡喜滿人間》 — count: 2
Collocations
- 人品道德 (人品道德) 在人品道德上 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 4: Assemblies and Dharma Services 《僧事百講4-集會共修》, Lecture 7: End-of-Life Chanting 第七講.往生助念 — count: 9
- 道德人品 (道德人品) 其道德人品必然也是超乎常人之上 — Hsing Yun Dharma Words 5 - The Incense of the World 《星雲法語5-人間有花香》, Scroll 1: The Incense of the World - The Study of a Sage 卷一 人間有花香 賢能之學 — count: 4
- 一个人品 (一個人品) 應該拜一個人品 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 5: Organizational Management 《僧事百講5-組織管理》, Lecture 4: Master-Disciple Paradigms 第四講.師徒範例 — count: 3
- 人品茗 (人品茗) 讓人品茗 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 3: Layout of a Monastery 第三講‧叢林布局 — count: 3
- 船人品 (船人品) 海神難問船人品 — Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》, Sutra on the Wise and Foolish 賢愚經 — count: 2
- 在人品 (在人品) 在人品道德上 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 4: Assemblies and Dharma Services 《僧事百講4-集會共修》, Lecture 7: End-of-Life Chanting 第七講.往生助念 — count: 2
- 人品高 (人品高) 則人品高 — Hsing Yun Dharma Words 9 - The Significance of Sticking out your Chest 《星雲法語9-挺胸的意味》, Scroll 3: Acknowledging the World - The Four Benefits of “Good” 卷三 認知世間 「好」之四利 — count: 2
- 让人品 (讓人品) 讓人品茗 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 3: Layout of a Monastery 第三講‧叢林布局 — count: 2
- 圆满人品 (圓滿人品) 圓滿人品道德的 — Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》, Chinese Culture and the Five Vehicles 中國文化與五乘佛法 — count: 2
- 人品格 (人品格) 上茶之道向來被視為一個人品格操守的流露 — Life's Ten Thousand Affairs 4 - Another Kind of Art 《人間萬事4-另類的藝術》, Scroll 3: Use Your Time for Good - Tea Ceremony 卷三 善用時間 茶道 — count: 2