不端 bùduān
bùduān
adjective
improper; dishonorable
Domain: Modern Chinese 现代汉语
, Subdomain:
, Concept:
Notes: (CC-CEDICT '不端'; Guoyu '不端')
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 4: Cultivation of Habits - Breaking Habits 卷四 養成習慣 壞習慣 Life's Ten Thousand Affairs 4 - Another Kind of Art 《人間萬事4-另類的藝術》 — count: 2
- Lecture 16: Nine Levels of Monastic Quality 第十六講.僧眾九品 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》 — count: 2
- Scroll 3: The Gate of Happiness - The Importance of Honesty 卷三 幸福之門 誠實的重要 Hsing Yun Dharma Words 10 - The Human World is Filled with Joy 《星雲法語10-歡喜滿人間》 — count: 1
- 8. Conversion of Family Members - 1. Home Education 捌、佛化家庭篇 一、家庭教育 Buddhism Series 7 - Organization and Ceremonies 《佛教叢書7-儀制》 — count: 1
- Chapter 29: My Approach to Questions and Answers 【二十九說】我對問題的回答 Hear Me Out: Messages from a Humble Monk 《貧僧有話要說》 — count: 1
- Buddhism and Painting 佛教與繪畫 Buddhism Series 8 - Use of the Teachings 《佛教叢書8-教用》 — count: 1
- Purna: Foremost in Expounding the Teachings - 5 An Advisor amongst the Bhiksus 富樓那--說法第一 (5) 比丘中的諫言者 The Ten Great Disciples of the Buddha 《十大弟子傳》 — count: 1
- Honoring the true teaching - Part 12 [Translation of Canonical Source Text and Notes] 尊重正法平等流布分第十二 【譯文 原典 注釋】 Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》 — count: 1
- Lecture 8: Buddhist Festivals and Special Days 第八講.佛教節日 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 3: Activities at Places of Practice 《僧事百講3-道場行事》 — count: 1
- Scroll 3: Being your Best - Troublesome 卷三 做最好的自己 討厭 Life's Ten Thousand Affairs 1 - Conditions for Success 《人間萬事1-成就的條件》 — count: 1
Collocations
- 行为不端 (行為不端) 行為不端正 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 16: Nine Levels of Monastic Quality 第十六講.僧眾九品 — count: 8
- 不端正 (不端正) 不端正 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Honoring the true teaching - Part 12 [Translation of Canonical Source Text and Notes] 尊重正法平等流布分第十二 【譯文 原典 注釋】 — count: 4
- 不端架子 (不端架子) 不端架子 — Humanistic Buddhism Series 2 - Life and Society 《人間佛教系列2-人生與社會》, A Buddhist View of Treatment of Social Problems 佛教對社會病態的療法 — count: 2
- 品性不端 (品性不端) 品性不端 — Between Ignorance and Enlightenment 12 - The Stages of Life 《迷悟之間(十二)生活的層次》, The Value of Good Neighbors 我愛芳鄰 — count: 2
- 不端庄 (不端莊) 行為不端莊 — Hsing Yun Dharma Words 6 - Four Principles for Acting with Integrity 《星雲法語6-做人四原則》, Scroll 2: The Four Essentials of Being Human - Upholding the Four Precepts 卷二 為人四要 行為四戒 — count: 2
- 不端严 (不端嚴) 便不端嚴 — Buddhism Series 7 - Organization and Ceremonies 《佛教叢書7-儀制》, 10. Buddhist Education and Entertainment - 3. Calligraphy and Art 拾、佛教育樂篇 三、書藝 — count: 2
- 便不端 (便不端) 便不端嚴 — Buddhism Series 7 - Organization and Ceremonies 《佛教叢書7-儀制》, 10. Buddhist Education and Entertainment - 3. Calligraphy and Art 拾、佛教育樂篇 三、書藝 — count: 2
- 品行不端 (品行不端) 凡有品行不端之人 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 3: Activities at Places of Practice 《僧事百講3-道場行事》, Lecture 8: Buddhist Festivals and Special Days 第八講.佛教節日 — count: 2