谨 (謹) jǐn
-
jǐn
verb
to be cautious; to be careful
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 小心 (Guoyu '謹' v 1; Kroll 2015 '謹' 2; NCCED '谨'; Unihan '謹') -
jǐn
adjective
sincere; solemn
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 恭敬 (Guoyu '謹' adj; Kroll 2015 '謹' 3; NCCED '谨'; Unihan '謹') -
jǐn
adjective
taciturn; reticent
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '謹' 1) -
jǐn
verb
to strictly prohibit
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 严禁 (Guoyu '謹' v 2)
Contained in
- 心的功用 闹时练心安静自在 独时慎心不可妄为 乱时定心集中精神 怒时忍心没有差错 伤时疗心恢复健康 劳时专心工作易成 苦时转心化苦为乐 错时改心必能成功 迷时悟心回归正道 妄时真心迷途知返 静时养心禅修增上 坐时观心能知得失 立时守心思前想后 行时小心安全第一 言时留心说话谨慎 学时省心容易成就 动时稳心不会冒失 做时用心易达目标 富时舍心推己及人 睡时放心身心安然(心的功用 鬧時練心安靜自在 獨時慎心不可妄為 亂時定心集中精神 怒時忍心沒有差錯 傷時療心恢復健康 勞時專心工作易成 苦時轉心化苦為樂 錯時改心必能成功 迷時悟心回歸正道 妄時真心迷途知返 靜時養心禪修增上 坐時觀心能知得失 立時守心思前想後 行時小心安全第一 言時留心說話謹慎 學時省心容易成就 動時穩心不會冒失 做時用心易達目標 富時捨心推己及人 睡時放心身心安然) The Mind in Function Train the mind in moments of clamor, remain calm and at ease. Caution the mind in moments of solitude, refrain from thoughtless actions. Concentrate the mind in moments of chaos, stay in focus. Withhold the mind in moments of anger, do not take any wrong steps. Recuperate the mind in moments of hurt, regain good health. Commit the mind in moments of hard work, goals will be accomplished. Transform the mind in moments of pain, turn it into joy. Amend the mind in moments of fault, success is within reach. Awaken the mind in moments of ignorance, return to the righteous path. Keep the mind genuine in moments of confusion, don't stay astray. Nurture the mind in moments of quietude, improve your meditative skills. Contemplate the mind in moments of meditation, remain aware of your gains and losses. Guard the mind in moments of success, be cautious with every step. Alert the mind in moments of motion, safety comes first. Admonish the mind in moments of speaking, be careful with your words. Reflect on the mind in moments of learning, achievement are within reach. Steady the mind in moments of action, don't do anything abrupt. Attend to the mind in moments of work, goals are possible. Let go of the mind in moments of wealth, put yourself in others' shoes. Rest the mind in moments of sleep, gain mental and physical peace.
- 惟谨(惟謹) Wei Jin
- 言说之巧(下) 心内的事少对人说 过去的事不必再说 紧急的事长话短说 重要的事谨慎的说 不懂的事了解再说 别人的事尽量不说 烦琐的事见面再说 准备的事不能漏说 商量的事当面好说 炫耀的事完成再说 快乐的事看场合说 公开的事无须您说 赞美的事应当常说 助人的事一定可说 利众的事公然来说 励志的事着书立说 有益的事到处宣说 应答的事有话当说 承诺的事不要空说 明天的事明日再说(言說之巧(下) 心內的事少對人說 過去的事不必再說 緊急的事長話短說 重要的事謹慎的說 不懂的事了解再說 別人的事儘量不說 煩瑣的事見面再說 準備的事不能漏說 商量的事當面好說 炫耀的事完成再說 快樂的事看場合說 公開的事無須您說 讚美的事應當常說 助人的事一定可說 利眾的事公然來說 勵志的事著書立說 有益的事到處宣說 應答的事有話當說 承諾的事不要空說 明天的事明日再說) The Art of Talking (2) It is better not to talk about the secrets in your mind. There is no need to mention what is already in the past. Speak concisely in moments of urgency. Speak deliberately about important matters. It is important to understand clearly what you are about to say. Refrain from talking about other people's matters. Discuss tedious matters in person. Do not disclose your plans. Negotiation is done best face to face. Never boast about what is not yet finished. Sense the atmosphere before you share good news. Needless to announce what is already known to the public. Praises should be said often. Always make kind deeds known. Talk openly about what is for the greater good. Publish and speak about good inspirations. Spread good news far and wide. Be honest about the promises you have made. Never speak empty words of promise. Leave talks about tomorrow for tomorrow.
Also contained in
谨守 、 谨防 、 谨敬 、 谨终追远 、 谨上 、 谨启 、 慎小谨微 、 谨于名伦 、 谨肃 、 谨严 、 小心谨慎 、 恭谨 、 敬谨 、 勤谨 、 谨记 、 谨小慎微 、 谨慎 、 严谨 、 谨订 、 拘谨
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Standards for Language in Buddhist Monasteries 佛教叢林語言規範 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 10
- Scroll 1: The Essentials of Handling Affairs - Scrupulous Observation 卷一 處事之要 眼明心細 Hsing Yun Dharma Words 8 - Conditions for Success 《星雲法語8-成功的條件》 — count: 8
- Hsing Yun Diary 25 - The Moving Experience of Spiritual Practice: Oneness and Coexistence 星雲日記25~ 感動的修行 同體與共生(1993/10/16~1993/10/31) Hsing Yun Diary (1993/1-1994/8) 《星雲日記(1993/1~1994/8)》 — count: 6
- 6. Funeral Ceremonies - 4. Appendix 陸、喪葬禮儀篇 四、附錄 Buddhism Series 7 - Organization and Ceremonies 《佛教叢書7-儀制》 — count: 6
- 7. Etiquette - 8. Protocol for Letters 柒、生活禮儀篇 八、書信的禮儀 Buddhism Series 7 - Organization and Ceremonies 《佛教叢書7-儀制》 — count: 6
- 6. Funeral Ceremonies - 3. Funeral and Interment Ceremonies 陸、喪葬禮儀篇 三、殯葬奠禮 Buddhism Series 7 - Organization and Ceremonies 《佛教叢書7-儀制》 — count: 5
- Thailand 泰國 Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》 — count: 5
- Hsing Yun Diary 9 - Remain Carefree in Observing the Mind: Life's Mission 星雲日記9~觀心自在 人生使命(1991/2/16~2/28) Hsing Yun Diary (1989/7-1991/4) 《星雲日記(1989/7~1991/4)》 — count: 4
- Hsing Yun Diary 1 - Peaceful and Carefree: Lighting the Lamp of the Heart 星雲日記1~安然自在 點亮心燈(1989/10/1~10/31) Hsing Yun Diary (1989/7-1991/4) 《星雲日記(1989/7~1991/4)》 — count: 4
- Hsing Yun Diary 31 - Protecting the Heart, Turning the Situation: The Path of Making Use of People 星雲日記31~守心轉境 用人之道(1994/9/16~1994/9/30) Hsing Yun Diary (1994/9-1996/12) 《星雲日記(1994/9~1996/12)》 — count: 3
Collocations
- 谨言 (謹言) 謹言慎行 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 49
- 谨代表 (謹代表) 我們中華民國佛教訪問團謹代表全國人民及佛教徒 — Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》, Thailand 泰國 — count: 22
- 要谨 (要謹) 這是警誡我們平時說話要謹言 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 3: Activities at Places of Practice 《僧事百講3-道場行事》, Lecture 17: Monastery Couplets 第十七講.寺院聯語 — count: 18
- 谨遵 (謹遵) 他能夠謹遵長輩的教誨 — Pearls of Wisdom: Prayers for Engaged Living 《佛光菜根譚》, Family and Morality: Prayer for a Departed One 家庭‧倫理 為往生者祈願文 — count: 14
- 淳谨 (淳謹) 恭敬淳謹 — Hsing Yun Dharma Words 1 - Keys to Living Well 《星雲法語1-修行在人間》, Scroll 3 The Path of Noble Character: The Path of Household Management 卷三 君子之道 治家之道 — count: 11
- 谨提出 (謹提出) 謹提出四點意見如下 — Hsing Yun Dharma Words 8 - Conditions for Success 《星雲法語8-成功的條件》, Scroll 1: The Essentials of Handling Affairs - Working Attitude 卷一 處事之要 工作的態度 — count: 6
- 在此谨 (在此謹) 在此謹期待讀者們能共襄盛舉 — Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》, Hsing Yun Diary 20 - Discussing Emptiness and Existence 星雲日記20~談空說有 談空說有(1992/12/1~1992/12/16) — count: 6
- 能谨 (能謹) 如果能謹身節用 — Hsing Yun Dharma Words 1 - Keys to Living Well 《星雲法語1-修行在人間》, Scroll 1 Adapting to the Path of Life: How to Cultivate 卷一 調適生命之道 如何修身 — count: 5
- 谨祝 (謹祝) 謹祝各位旅途順利 — Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》, Thailand 泰國 — count: 5
- 薇谨 (薇謹) 音樂中國經理徐薇謹 — Hsing Yun Diary (1993/1-1994/8) 《星雲日記(1993/1~1994/8)》, Hsing Yun Diary 25 - The Moving Experience of Spiritual Practice 星雲日記25~ 感動的修行 感動的修行(1993/10/1~1993/10/15) — count: 5