清众 (清眾) qīngzhòng
-
qīngzhòng
noun
Participating Member (qingzhong, lit. “pure assembly”/“without duty”)
Domain: Buddhism 佛教 , Subdomain: Fo Guang Shan
Notes: (Glossary of Humanistic Buddhism) -
qīngzhòng
noun
the monastic community
Domain: Buddhism 佛教
Notes: (FGDB '清眾'; Welch 1967, p. 422)
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Prayer Beads 佛珠 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 4
- Warning Stick 香板 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 3
- Volume 7: Buddhist General Knowledge - Class 3: Activities at Places of Practice 第七冊 佛教常識 第三課 道場行事 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 3
- Lecture 5: The Meaning of “Dan” 第五講‧單的意義 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》 — count: 3
- Lecture 11: Visit Rounds to Notify the Multitude 第十一講‧巡寮告眾 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》 — count: 2
- Lecture 15: Remove from Stay and Leave Without Notification 第十五講‧遷單溜單 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》 — count: 2
- Standards for Language in Buddhist Monasteries 佛教叢林語言規範 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 2
- Lecture 10: Four Main Halls 第十講‧四大堂口 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》 — count: 2
- Lecture 14: Rules for Common Dwelling 第十四講‧共住規約 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》 — count: 2
- Lecture 15: To Assume and Leave a Position 第十五講.上台下台 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 3: Activities at Places of Practice 《僧事百講3-道場行事》 — count: 2
Collocations
- 清众师 (清眾師) 有著絕大多數無職的清眾師 — Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Prayer Beads 佛珠 — count: 4
- 清众时 (清眾時) 清眾時 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 3: Activities at Places of Practice 《僧事百講3-道場行事》, Lecture 15: To Assume and Leave a Position 第十五講.上台下台 — count: 3
- 做清众 (做清眾) 要先做清眾 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 4: Forty-Eight Positions 第四講‧四十八單 — count: 3
- 一般清众 (一般清眾) 一般清眾 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 10: Four Main Halls 第十講‧四大堂口 — count: 3
- 一个清众 (一個清眾) 如果你只是一個清眾 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 14: Rules for Common Dwelling 第十四講‧共住規約 — count: 3
- 清众学 (清眾學) 通常是送至禪堂當清眾學規矩 — Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》, Standards for Language in Buddhist Monasteries 佛教叢林語言規範 — count: 2
- 丛林清众 (叢林清眾) 過去叢林清眾不領單銀 — Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Volume 7: Buddhist General Knowledge - Class 4: Temple Administration of External Items 第七冊 佛教常識 第四課 寺政外事 — count: 2
- 清众升 (清眾升) 往往半年後即由清眾升做悅眾 — Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》, Standards for Language in Buddhist Monasteries 佛教叢林語言規範 — count: 2
- 小清众 (小清眾) 而我卻是一個小清眾 — Hsing Yun Diary (1993/1-1994/8) 《星雲日記(1993/1~1994/8)》, Hsing Yun Diary 28 - A Life at Ease: The Stages of Life 星雲日記28~自在人生 生涯四階段(1994/4/16~1994/4/30) — count: 2