上来 (上來) shànglái
-
shànglái
verb
to come up; to approach
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (CC-CEDICT '上來'; Guoyu '上來' 1) -
shànglái
verb
to start; to begin
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (Guoyu '上來' 2) -
shànglái
verb
to pick up speed; to increase momentum
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (Guoyu '上來' 3)
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Questions and Discussion 問題討論 Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》 — count: 4
- Hsing Yun Diary 28 - A Life at Ease: Upholding Love 星雲日記28~自在人生 愛的攝受、力的折服(1994/3/16~1994/3/31) Hsing Yun Diary (1993/1-1994/8) 《星雲日記(1993/1~1994/8)》 — count: 3
- The Doctrine of Compassion in Buddhism 佛教的慈悲主義 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 3
- Questions and Discussion 問題討論 Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》 — count: 3
- Scroll 2: The Four Essentials of Being Human - The Essentials of the Four Prohibitions 卷二 為人四要 四重之要 Hsing Yun Dharma Words 6 - Four Principles for Acting with Integrity 《星雲法語6-做人四原則》 — count: 3
- Questions and Discussion 問題討論 Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》 — count: 3
- The View of Humanistic Buddhism Towards Some Problems - 7 A Buddhist View of the Future (Speech in Japan at the National Diet Building) 人間佛教對一些問題的看法 第七篇 佛教的未來觀(講於日本國會議事廳) Buddhism Series 10 - Humanistic Buddhism 《佛教叢書10-人間佛教》 — count: 3
- Society Issues Investigation (Volume 1) - A Buddhist View of 'Female Questions' 社會議題探討(上冊) 佛教對「女性問題」的看法 Humanistic Buddhism Series Contemporary Questions Symposium 《人間佛教當代問題座談會》 — count: 3
- A Society with Unceasing Crises - My Reconcilation of Differences 風波不斷的社會--我的排難解紛 Buddhist Affinities over a Century 12 - Practicing the Buddha’s Way 2 《百年佛緣12-行佛篇2》 — count: 3
- Lecture 13: Sravakas and Arhats 第十三講.聲聞羅漢 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》 — count: 3
Collocations
- 上来说 (上來說) 從真如本性上來說 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Speaking the unspeakable - Part 21 [Translation of Canonical Source Text and Notes] 解脫真性無法可說分第二十一 【譯文 原典 注釋】 — count: 15
- 上来看 (上來看) 上來看 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 12
- 世间上来 (世間上來) 我到世間上來 — Between Ignorance and Enlightenment 2 - Prescription for the Heart 《迷悟之間(二)度一切苦厄》, The Importance of Harmony 人和的重要 — count: 8
- 上来讲 (上來講) 達摩祖師從本體上來講功德 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 6
- 精神上来 (精神上來) 這是從精神上來分類 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, 3. The ability to prevent the world's suffering 三.能救世間苦 — count: 3
- 上来表达 (上來表達) 真誠的態度用在文字上來表達 — Hsing Yun Dharma Words 6 - Four Principles for Acting with Integrity 《星雲法語6-做人四原則》, Scroll 2: The Four Essentials of Being Human - The Essentials of the Four Prohibitions 卷二 為人四要 四重之要 — count: 3
- 时间上来 (時間上來) 從時間上來說修行 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 3
- 升上来 (升上來) 讓後面的人升上來做三悅眾 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 4: Forty-Eight Positions 第四講‧四十八單 — count: 2
- 本性上来 (本性上來) 從真如本性上來說 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Speaking the unspeakable - Part 21 [Translation of Canonical Source Text and Notes] 解脫真性無法可說分第二十一 【譯文 原典 注釋】 — count: 2
- 上来回 (上來回) 一出門在高速公路上來回總要花四 — Hsing Yun Diary (1989/7-1991/4) 《星雲日記(1989/7~1991/4)》, Hsing Yun Diary 5 - People are Busy but their Minds are not Busy: Beneficial for People 星雲日記5~人忙心不忙 與人為善 (1990/6/1~6/15) — count: 2