对面 (對面) duìmiàn
-
duìmiàn
noun
opposite; opposing
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (CC-CEDICT '對面'; Guoyu '對面' 1) -
duìmiàn
noun
the opposite side
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (Guoyu '對面' 2)
Also contained in
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Standards for Language in Buddhist Monasteries 佛教叢林語言規範 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 9
- The Truth about Kaohsiung Buddhist Hall History 高雄佛教堂歷史真相 Buddhist Affinities over a Century 12 - Practicing the Buddha’s Way 2 《百年佛緣12-行佛篇2》 — count: 3
- India 印度 Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》 — count: 3
- Hsing Yun Diary 22 - Opening the Door to the Mind: Balanced Compassion 星雲日記22~打開心門 平等的慈悲(1993/3/1~1993/3/15) Hsing Yun Diary (1993/1-1994/8) 《星雲日記(1993/1~1994/8)》 — count: 3
- Japan 日本 Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》 — count: 3
- My Disposition towards Humanistic Buddhism - 3 我的人間佛教性格 之三 Buddhism Series 10 - Humanistic Buddhism 《佛教叢書10-人間佛教》 — count: 2
- Hsing Yun Diary 15 - Complete Affinity in the Human World: According to Causes and Conditions, According to Ability 星雲日記15~緣滿人間 隨緣隨分(1992/1/1~1/15) Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》 — count: 2
- Hsing Yun Diary 15 - Complete Affinity in the Human World: Affinity Fills the Human World 星雲日記15~緣滿人間 緣滿人間(1992/1/16~1/31) Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》 — count: 2
- Hsing Yun Diary 22 - Opening the Door to the Mind: One Flower, One World 星雲日記22~打開心門 一花一世界(1993/4/16~1993/4/30) Hsing Yun Diary (1993/1-1994/8) 《星雲日記(1993/1~1994/8)》 — count: 2
- My Human Nature 我的人間性格 Buddhist Affinities over a Century 2 - Life 2 《百年佛緣2-生活篇2》 — count: 2
Collocations
- 无缘对面 (無緣對面) 無緣對面不相逢 — Between Ignorance and Enlightenment 2 - Prescription for the Heart 《迷悟之間(二)度一切苦厄》, Cherish Causes and Conditions 珍惜因緣 — count: 12
- 对面不相识 (對面不相識) 無緣對面不相識 — Hsing Yun Dharma Words 2 - The Buddha in Our Lives 《星雲法語2-生活的佛教》, The Buddha in Our Lives, Scroll 1: Conditions 卷一 生活的佛教 緣 — count: 10
- 对面站 (對面站) 然後對面站 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 3: Activities at Places of Practice 《僧事百講3-道場行事》, Lecture 4: Universal Tea Gathering and Talk 第四講.普茶談話 — count: 10
- 到对面 (到對面) 比方從這座山要到對面 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 6: Propagation of Buddhism 《僧事百講6-佛教推展》, Lecture 1: The Initial Transmission of Buddhism 第一講‧佛教初傳 — count: 7
- 在对面 (在對面) 忽然大聲呼喊著在對面巖窟中的舍利弗尊者 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Undertaking responsibility for family and work - Part 15 [Lecture] 信受奉行荷擔家業分第十五 【講話】 — count: 7
- 对面走 (對面走) 對面走來 — Between Ignorance and Enlightenment 12 - The Stages of Life 《迷悟之間(十二)生活的層次》, Taking Advantage 順 勢 — count: 3
- 对面坐下 (對面坐下) 俱梨迦長者在佛陀的對面坐下來 — Buddhism Series 3 - The Buddha 《佛教叢書3-佛陀》, The First Disciple (Teaching) 最初的信士(教化) — count: 2
- 对面来 (對面來) 尤其對面來車 — Life's Ten Thousand Affairs 2 - Intangible Value 《人間萬事2-無形的可貴》, Scroll 3: Using the Useless - Conceding 卷三 無用之用 退讓 — count: 2
- 对面纽约 (對面紐約) 到對面佛光山紐約佛教會預定會址勘察 — Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》, Hsing Yun Diary 15 - Complete Affinity in the Human World: According to Causes and Conditions, According to Ability 星雲日記15~緣滿人間 隨緣隨分(1992/1/1~1/15) — count: 2
- 大众对面 (大眾對面) 大眾對面站或向佛像皆可 — Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》, Standards for Language in Buddhist Monasteries 佛教叢林語言規範 — count: 2