分寸 fēncùn
-
fēncùn
noun
appropriate behavior
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (CC-CEDICT '分寸'; Guoyu '分寸' 2) -
fēncùn
noun
a historic standard for measuring length
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '分寸' 1) -
fēncùn
adjective
tiny
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Scale
Notes: In the sense of 微小 ( Guoyu '分寸' 3)
Also contained in
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 1: Do not Bicker - Appropriate Behavior 卷一 不要計較 分寸 Life's Ten Thousand Affairs 5 - Doing Battle with Yourself 《人間萬事5-向自己宣戰》 — count: 39
- Judging Appropriate Behavior 拿捏分寸 Between Ignorance and Enlightenment 12 - The Stages of Life 《迷悟之間(十二)生活的層次》 — count: 15
- Scroll 3: Acknowledging the World - True Appearance 卷三 認知世間 真相 Hsing Yun Dharma Words 9 - The Significance of Sticking out your Chest 《星雲法語9-挺胸的意味》 — count: 4
- Lecture 16: Ten Types of Noodle Dishes 第十六講‧麵食十吃 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 6: Propagation of Buddhism 《僧事百講6-佛教推展》 — count: 3
- Hsing Yun Diary 32 - Seeking Help from Others is not as Good as Helping Oneself: At Peace and at Ease 星雲日記32~求人不如求己 安住自在(1994/11/16~1994/11/30) Hsing Yun Diary (1994/9-1996/12) 《星雲日記(1994/9~1996/12)》 — count: 3
- Scroll 3: Acknowledging the World - Between a Centimeter and an Inch 卷三 認知世間 分寸之間 Hsing Yun Dharma Words 9 - The Significance of Sticking out your Chest 《星雲法語9-挺胸的意味》 — count: 3
- Lecture 5: Beween Monastics and Devotees 第五講.僧信之間 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 5: Organizational Management 《僧事百講5-組織管理》 — count: 3
- Scroll 3: Development of the Self - Perfecting the Self (2) 卷三 開發自我 自我健全(二) Hsing Yun Dharma Words 7 - Life's Brocade Pouch 《星雲法語7-人生的錦囊》 — count: 3
- Lecture 10: Four Main Halls 第十講‧四大堂口 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》 — count: 2
- Hsing Yun Diary 18 - Find Your Heart Again: Speaking about a Dream in a Dream 星雲日記18~把心找回來 夢中說夢(1992/7/1~1992/7/15) Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》 — count: 2
Collocations
- 拿捏分寸 (拿捏分寸) 又應如何拿捏分寸 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 5: Organizational Management 《僧事百講5-組織管理》, Lecture 2: Monastic Community 第二講.和尚僧團 — count: 21
- 要有分寸 (要有分寸) 要有分寸 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 4: Assemblies and Dharma Services 《僧事百講4-集會共修》, Lecture 16: Arriving Visitors 第十六講.賓客往來 — count: 16
- 分寸拿捏 (分寸拿捏) 其間的分寸拿捏 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 13: Day Off and Time Off 第十三講‧放香假期 — count: 13
- 懂得分寸 (懂得分寸) 更要懂得分寸 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 5: Organizational Management 《僧事百講5-組織管理》, Lecture 14: Administrative Matters 第十四講.行政學習 — count: 9
- 好分寸 (好分寸) 如果沒有適當的拿捏好分寸 — Between Ignorance and Enlightenment 12 - The Stages of Life 《迷悟之間(十二)生活的層次》, Judging Appropriate Behavior 拿捏分寸 — count: 5
- 懂分寸 (懂分寸) 進退之時懂分寸 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 2: The Natural Laws of Cause and Effect 第二冊 自然因果法則 — count: 4
- 就是分寸 (就是分寸) 就是分寸 — Life's Ten Thousand Affairs 5 - Doing Battle with Yourself 《人間萬事5-向自己宣戰》, Scroll 1: Do not Bicker - Appropriate Behavior 卷一 不要計較 分寸 — count: 4
- 进退分寸 (進退分寸) 進退分寸 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 4: Writing on the Establishment of the Karma for Success 第四冊 成功立業篇 — count: 3
- 掌握分寸 (掌握分寸) 都要懂得如何掌握分寸 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 10: Four Main Halls 第十講‧四大堂口 — count: 3
- 分寸要 (分寸要) 分寸要拿捏得準 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 6: Propagation of Buddhism 《僧事百講6-佛教推展》, Lecture 15: Ten Types of Meal Box Dishes 第十五講‧便當十菜 — count: 3