畏惧 (畏懼) wèijù
wèijù
verb
to fear
Domain: Modern Chinese 现代汉语
, Subdomain:
, Concept:
Notes:
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 3: Similes of Wisdom - Obedience 卷三 智慧之喻 服從 Hsing Yun Dharma Words 4 - How to Overcome Difficulties 《星雲法語4-如何度難關》 — count: 9
- Lecture 10: Giving and Forming Connections 第十講‧布施結緣 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 6: Propagation of Buddhism 《僧事百講6-佛教推展》 — count: 8
- Overcoming Fear 克服恐懼 Between Ignorance and Enlightenment 2 - Prescription for the Heart 《迷悟之間(二)度一切苦厄》 — count: 8
- Scroll 1: Another Kind of Wealth - Barriers to the Heart 卷一 另類的財富 心的柵欄 Life's Ten Thousand Affairs 2 - Intangible Value 《人間萬事2-無形的可貴》 — count: 7
- Facing the World with Fearlessness 應世無畏 Between Ignorance and Enlightenment 5 - Gas Station of Life 《迷悟之間(五)人生加油站》 — count: 5
- Lecture 2: Renunciation and Liberation 第二講.出家得度 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》 — count: 3
- Lecture 6: Guanyin's Management Approach 第六講.觀音管理 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 5: Organizational Management 《僧事百講5-組織管理》 — count: 3
- Scroll 1: Be Outstanding - Other than People 卷一 出類拔萃 「人」之別 Life's Ten Thousand Affairs 1 - Conditions for Success 《人間萬事1-成就的條件》 — count: 3
- Scroll 2: Places - Confronting the Realm of Objects 卷二 處眾 面臨境界 Hsing Yun Dharma Words 9 - The Significance of Sticking out your Chest 《星雲法語9-挺胸的意味》 — count: 3
- The Affinities of my Public Speaking 我的講演緣 Buddhist Affinities over a Century 2 - Life 2 《百年佛緣2-生活篇2》 — count: 3
Collocations
- 人畏惧 (人畏懼) 從政的人畏懼輿論制裁 — Between Ignorance and Enlightenment 2 - Prescription for the Heart 《迷悟之間(二)度一切苦厄》, Overcoming Fear 克服恐懼 — count: 8
- 感到畏惧 (感到畏懼) 但是卻從不感到畏懼 — Hundred Sayings 5 - Never Make Any Returns 《往事百語5-永不退票》, One Side of Courage 勇敢的一面 — count: 8
- 不足畏惧 (不足畏懼) 死亡不足畏懼 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 6: Propagation of Buddhism 《僧事百講6-佛教推展》, Lecture 9: Palliative Care 第九講‧臨終關懷 — count: 7
- 恐怖畏惧 (恐怖畏懼) 就是非常恐怖畏懼 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, 4. Offering a pendant 四.瓔珞供養 — count: 5
- 并不畏惧 (並不畏懼) 並不畏懼 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 3: Greed is the Cause of Suffering 第三講 多欲為生死的根本 — count: 5
- 产生畏惧 (產生畏懼) 持咒的時候產生畏懼 — Hsing Yun Diary (1989/7-1991/4) 《星雲日記(1989/7~1991/4)》, Hsing Yun Diary 3 - Not Bearing a Purpose in Coming West 星雲日記3~不負西來意 不負西來意(1990/1/16~1/31) — count: 5
- 贪恋畏惧 (貪戀畏懼) 心中不起絲毫貪戀畏懼之念 — Humanistic Buddhism Series 8 - Dependent Origination and Cessation 《人間佛教系列8-緣起與還滅》, The Sphere of Nirvana 涅槃之後的境界 — count: 3
- 令人畏惧 (令人畏懼) 令人畏懼不如令人喜愛 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 1: Society, Crowds, and Politics 第一冊 社會人群政治 — count: 3
- 畏惧因果 (畏懼因果) 有的人畏懼因果 — Hsing Yun Dharma Words 3 - Dwelling Peacefully in Body and Mind 《星雲法語3-身心的安住》, Scroll 3: How to Make Daily Improvements - Cause and Effect 卷三 如何日日增上 因果 — count: 3
- 没有畏惧 (沒有畏懼) 他沒有畏懼 — Between Ignorance and Enlightenment 10 - Management Trilogy 《迷悟之間(十)管理三部曲》, Management Trilogy 管理學的三部曲 — count: 3