说话 (說話) shuōhuà
shuōhuà
verb
to speak; to say
Domain: Modern Chinese 现代汉语
, Subdomain:
, Concept:
Notes: (CC-CEDICT '說話')
Contained in
- 贫僧说话的回响(貧僧說話的回響) Hear Me Out: Reflections
- 心的功用 闹时练心安静自在 独时慎心不可妄为 乱时定心集中精神 怒时忍心没有差错 伤时疗心恢复健康 劳时专心工作易成 苦时转心化苦为乐 错时改心必能成功 迷时悟心回归正道 妄时真心迷途知返 静时养心禅修增上 坐时观心能知得失 立时守心思前想后 行时小心安全第一 言时留心说话谨慎 学时省心容易成就 动时稳心不会冒失 做时用心易达目标 富时舍心推己及人 睡时放心身心安然(心的功用 鬧時練心安靜自在 獨時慎心不可妄為 亂時定心集中精神 怒時忍心沒有差錯 傷時療心恢復健康 勞時專心工作易成 苦時轉心化苦為樂 錯時改心必能成功 迷時悟心回歸正道 妄時真心迷途知返 靜時養心禪修增上 坐時觀心能知得失 立時守心思前想後 行時小心安全第一 言時留心說話謹慎 學時省心容易成就 動時穩心不會冒失 做時用心易達目標 富時捨心推己及人 睡時放心身心安然) The Mind in Function Train the mind in moments of clamor, remain calm and at ease. Caution the mind in moments of solitude, refrain from thoughtless actions. Concentrate the mind in moments of chaos, stay in focus. Withhold the mind in moments of anger, do not take any wrong steps. Recuperate the mind in moments of hurt, regain good health. Commit the mind in moments of hard work, goals will be accomplished. Transform the mind in moments of pain, turn it into joy. Amend the mind in moments of fault, success is within reach. Awaken the mind in moments of ignorance, return to the righteous path. Keep the mind genuine in moments of confusion, don't stay astray. Nurture the mind in moments of quietude, improve your meditative skills. Contemplate the mind in moments of meditation, remain aware of your gains and losses. Guard the mind in moments of success, be cautious with every step. Alert the mind in moments of motion, safety comes first. Admonish the mind in moments of speaking, be careful with your words. Reflect on the mind in moments of learning, achievement are within reach. Steady the mind in moments of action, don't do anything abrupt. Attend to the mind in moments of work, goals are possible. Let go of the mind in moments of wealth, put yourself in others' shoes. Rest the mind in moments of sleep, gain mental and physical peace.
Also contained in
说话算话 、 站着说话不腰疼 、 说话不当话 、 说话算数 、 说话要算数 、 说话者
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 1: A Happy Life - Speak Good Words 卷一 快樂的生活 說好話 Hsing Yun Dharma Words 10 - The Human World is Filled with Joy 《星雲法語10-歡喜滿人間》 — count: 28
- 7. Etiquette - 2. Etiquette for Speaking 柒、生活禮儀篇 二、說話的禮儀 Buddhism Series 7 - Organization and Ceremonies 《佛教叢書7-儀制》 — count: 17
- Chapter 2: The Language of Non-Contention 卷二 無諍的語言 無諍的語言 Life's Ten Thousand Affairs 7 - A Footprint with Every Step 《人間萬事7-一步一腳印》 — count: 14
- Scroll 3: The Essentials of Work - What to Say 卷三 工作之要 如何說話 Hsing Yun Dharma Words 8 - Conditions for Success 《星雲法語8-成功的條件》 — count: 14
- The Fundamentals of Speaking 說話的要領 Between Ignorance and Enlightenment 1 - All in a Thought 《迷悟之間(一)真理的價值》 — count: 13
- Scroll 1: Be Outstanding - Tone of Voice 卷一 出類拔萃 口氣 Life's Ten Thousand Affairs 1 - Conditions for Success 《人間萬事1-成就的條件》 — count: 11
- Scroll 1: The Essentials of Handling Affairs - Means of Overcoming Difficulty in Work 卷一 處事之要 做事的津梁 Hsing Yun Dharma Words 8 - Conditions for Success 《星雲法語8-成功的條件》 — count: 9
- Scroll 3 The Path of Noble Character: The Path of Daily Life 卷三 君子之道 平常之道 Hsing Yun Dharma Words 1 - Keys to Living Well 《星雲法語1-修行在人間》 — count: 8
- Scroll 1: A Happy Life - Words that should not be Spoken 卷一 快樂的生活 不可說的話 Hsing Yun Dharma Words 10 - The Human World is Filled with Joy 《星雲法語10-歡喜滿人間》 — count: 8
- Scroll 1: A Happy Life - Speaking (2) 卷一 快樂的生活 說話(二) Hsing Yun Dharma Words 10 - The Human World is Filled with Joy 《星雲法語10-歡喜滿人間》 — count: 8
Collocations
- 会说话 (會說話) 活著的人是會說話的 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 8: Monastery Language 第八講‧叢林語言 — count: 16
- 人说话 (人說話) 這個人說話倒很有見地 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 13
- 说话要 (說話要) 這是警誡我們平時說話要謹言 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 3: Activities at Places of Practice 《僧事百講3-道場行事》, Lecture 17: Monastery Couplets 第十七講.寺院聯語 — count: 10
- 说话喜欢 (說話喜歡) 有的人說話喜歡用問號 — Between Ignorance and Enlightenment 5 - Gas Station of Life 《迷悟之間(五)人生加油站》, Question Marks 問號的得失 — count: 4
- 说话时 (說話時) 應該說話時卻不說話 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 16: Nine Levels of Monastic Quality 第十六講.僧眾九品 — count: 4
- 在说话 (在說話) 印度駐泰大使在說話間 — Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》, Thailand 泰國 — count: 3
- 小声说话 (小聲說話) 大聲說話和小聲說話的人 — Between Ignorance and Enlightenment 7 - Having Meaningful Interests 《迷悟之間(七)生活的情趣》, A Low Profile 低姿態 — count: 3
- 善于说话 (善於說話) 這位青年很善於說話 — Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》, Malaysia 馬來亞 — count: 3
- 喝茶说话 (喝茶說話) 如何喝茶說話 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Speaking the unspeakable - Part 21 [Lecture] 解脫真性無法可說分第二十一 【講話】 — count: 2
- 应该说话 (應該說話) 應該說話時卻不說話 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 16: Nine Levels of Monastic Quality 第十六講.僧眾九品 — count: 2