女 nǚ
-
nǚ
adjective
female; feminine
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Health
Notes: A bound form in modern Chinese (ABC 'nǚ' 1; Kroll 2015 '女' 1; Unihan '女') -
nǚ
noun
female
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: A bound form in modern Chinese (ABC 'nǚ' 1; Kroll 2015 '女' 1; Unihan '女') -
nǚ
noun
Kangxi radical 38
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Radicals
Notes: Woman (ABC back cover; GHC p. 7; Unihan '女') -
nǜ
verb
to marry off a daughter
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: 女 is synonymous with 嫁女 in this sense (Kroll 2015 '女' nǜ) -
nǚ
noun
daughter
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: 女 is synonymous with 女儿 in this sense. It is a bound form in modern Chinese (ABC 'nǚ' 2; Kroll 2015 '女' 2). -
rǔ
pronoun
you; thou
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: A variant of 汝, used as a second person pronoun in Literary Chinese (Pulleyblank 1995, p. 77). -
nǚ
adjective
soft; feminine
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '女' 3) -
nǚ
proper noun
the Maiden lunar lodging
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '女' 4) -
rǔ
pronoun
you
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: As a variant of 汝 second person personal pronoun (Kroll 2015 '女' rǔ) -
nǚ
noun
woman; nārī
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: nārī, Japanese: jo, or: nyo, or: nyou (BCSD '女', p. 340; Mahāvyutpatti 'haraṇam'; MW 'haraṇa'; SH '女', p. 97; Unihan '女') -
nǚ
noun
daughter; duhitṛ
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: duhitṛ, Tibetan: bu mo (BCSD '女', p. 340; Mahāvyutpatti 'duhitā'; MW 'duhitṛ')
Contained in
- 女心 the mind of a woman
- 龙女(龍女) Dragon Daughter
- 大药叉女欢喜母并爱子成就法(大藥叉女歡喜母并愛子成就法) Hariti and Beloved Children Accomplishment Ritual; Da Yaochanu Huanxi Mu Bing Ai Zi Chengjiu Fa
- 江苏江都仙女庙(江蘇江都仙女廟) Xiannu temple in Jiangdu, Jiangsu Province
- 佛说大吉祥天女十二名号经(佛說大吉祥天女十二名號經) Mahāśrīsūtra; Fo Shuo Da Jixiang Tian Nu Shi Er Minghao Jing ; Mahāśrīsūtra; Fo Shuo Da Jixiang Tian Nu Shi Er Minghao Jing
- 佛说坚固女经(佛說堅固女經) Fo Shuo Jiangu Nu Jing
- 妙慧童女经(妙慧童女經) Sumatī Sūtra; Sumatidārikāparipṛcchā
- 佛说奈女耆婆经(佛說奈女耆婆經) Fo Shuo Nainu Qi Po Jing
- 魔王三女经(魔王三女經) Mara’s Daughters; Māradhītusutta
- 除女 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
- 佛说摩邓女经(佛說摩鄧女經) Mātangīsūtra; Fo Shuo Mo Deng Nu Jing
- 宝女所问经(寶女所問經) Mahāyānopadeśa; Bao Nu Suo Wen Jing
- 无垢贤女经(無垢賢女經) Strīvivartavyākaraṇa; Wugou Xian Nu Jing
- 佛说腹中女听经(佛說腹中女聽經) Strīvivartavyākaraṇa; Fo Shuo Fu Zhong Nu Ting Jing
Also contained in
外孙女儿 、 女人气 、 女士优先 、 歌女 、 女装裁缝师 、 男女之际 、 女孩 、 孝女 、 女朋友 、 室女座 、 女起解 、 神女峰 、 才女 、 仙女座星系 、 女双 、 赛车女郎 、 儿女 、 婺女 、 振女 、 男左女右 、 舞女 、 女修道院 、 女功 、 闺女 、 子女 、 妇女运动 、 独生子女 、 女管家 、 女排 、 女卫 、 美容女 、 妇女福利 、 下女 、 女兄 、 拖儿带女 、 孟姜女 、 中华全国妇女联合会
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Lecture 12: Gender Equality 第十二講.男女平等 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 5: Organizational Management 《僧事百講5-組織管理》 — count: 66
- Society Issues Investigation (Volume 1) - A Buddhist View of 'Female Questions' 社會議題探討(上冊) 佛教對「女性問題」的看法 Humanistic Buddhism Series Contemporary Questions Symposium 《人間佛教當代問題座談會》 — count: 56
- The Development of the Community of Bhiksuni 比丘尼僧團的發展 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 43
- Section 1 India - Chapter 7: An Early Buddhist Example of Monastic Faith 第一篇 印度篇 第七章 初期佛教僧信的典範 Buddhism Series 5 - Buddhist History 《佛教叢書5-教史》 — count: 24
- India 印度 Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》 — count: 23
- Ananda: Foremost in Having Heard Much - 2 Helping Women become Nuns 阿難陀--多聞第一 (2) 幫助女人出家 The Ten Great Disciples of the Buddha 《十大弟子傳》 — count: 20
- Upasika amongst Modern Women 新女性中的優婆夷 Buddhist Affinities over a Century 8 - A Monastic's Faith 2 《百年佛緣8-僧信篇2》 — count: 20
- Volume 3: Bodhisattva Cultivation and Experiential Understanding - Class 16: Boys and Girls 第三冊 菩薩行證 第十六課 童男與童女 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 17
- Sporting Activities 球類運動 A Life With Palms Joined 4 - Hunger 《合掌人生4-飢餓》 — count: 16
- 2. India - Elder Ananda: Foremost in Learning 貳、印度 ■多聞第一阿難尊者 Buddhism Series 4 - Disciples 《佛教叢書4-弟子》 — count: 16
Collocations
- 女众 (女眾) 把女眾遷到中壢圓光寺辦 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, Afterword 校後感言 — count: 109
- 女居士 (女居士) 過去有一位女居士 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 14
- 女身 (女身) 四女身 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, 3: The Thirty Three Manifestations of Avalokiteśvara (eight bodies, Vajrapāṇi) 三.三十三身(八部身,執金剛身) — count: 8
- 色女 (色女) 蓮華色女接受事實後 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 17: Special People 第十七講‧特殊人物 — count: 8
- 贫女 (貧女) 我又復說眾生佛性猶如貧女宅中寶藏 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Sentient beings and Buddhas are equal, transforming sentient beings - Part 25 [Lecture] 生佛平等無我度生分第二十五 【講話】 — count: 5
- 男女女 (男女女) 村莊裏的男男女女聽到這個聲音 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Dharma Assembly starts: building causes and conditions - Part 1 [Lecture] 法會啟建因緣分第一 【講話】 — count: 5
- 让女 (讓女) 才答應讓女眾出家 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 5: Organizational Management 《僧事百講5-組織管理》, Lecture 12: Gender Equality 第十二講.男女平等 — count: 3
- 示现女 (示現女) 不過觀音菩薩示現女相 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 5: Organizational Management 《僧事百講5-組織管理》, Lecture 12: Gender Equality 第十二講.男女平等 — count: 3
- 多女 (多女) 就是多兒多女 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 17: Siksamana 第十七講.式叉摩那 — count: 3
- 在家女 (在家女) 是受持五戒依佛道修行的在家女弟子 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, 2: The Thirty Three Manifestations of Avalokiteśvara (heavenly body and human body) 二.三十三身(天身、人身) — count: 3