本来 (本來) běnlái
-
běnlái
adjective
original
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (CC-CEDICT '本來') -
běnlái
adverb
it goes without saying; of course
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (CC-CEDICT '本來') -
běnlái
adverb
originally
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (CC-CEDICT '本來')
Contained in
- 本来面目(本來面目) original appearance; true colors ; original face ; inherent nature
- 本来无一物(本來無一物) Originally not a thing existed
- 本来付有法(本來付有法) the Dharma was originally handed down
- 本来心即佛 究竟我是谁(本來心即佛 究竟我是誰) If the mind is the Buddha, Then who exactly am I?
- 本来性(本來性) own nature; former nature; prakrti
- 认识本来面目(認識本來面目) uncovering of our own original face
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Questions and Discussion 問題討論 Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》 — count: 17
- Japan 日本 Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》 — count: 17
- Malaysia 馬來亞 Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》 — count: 14
- Humanistic Buddhism and Training in Wisdom 人間佛教的慧學 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 13
- Care for Living and Dying Investigation (Volume 3) - A Buddhist View of 'Ailments of Body and Mind' 生死關懷探討(下冊) 佛教對「身心疾病」的看法 Humanistic Buddhism Series Contemporary Questions Symposium 《人間佛教當代問題座談會》 — count: 12
- India 印度 Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》 — count: 11
- Translation of Canonical Text 譯文 Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》 — count: 11
- Translation of Canonical Text 譯文 Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》 — count: 10
- Questions and Discussion 問題討論 Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》 — count: 10
- Translation of Canonical Text 譯文 Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》 — count: 10
Collocations
- 自性本来 (自性本來) 每個人的菩提自性本來就是清淨的 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Translation of Canonical Text 譯文 — count: 16
- 本来就是 (本來就是) 本來就是這樣的 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, The Lotus Sūtra 妙法蓮華經 — count: 11
- 本来清净 (本來清凈) 本來清淨 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, True faith is rare in the world - Part 6 [Lecture] 真實信心世間稀有分第六 【講話】 — count: 9
- 本来没有 (本來沒有) 像須菩提本來沒有開口 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 6: Study Widely, Listen More 第六講 智慧為化愚的根本 — count: 5
- 本来自性 (本來自性) 即是非空非有之本來自性清淨心 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Non-attachment and no speaking overcome obstructions to logical reasoning - Part 7 [Translation of Canonical Source Text and Notes] 無得無說破事理障分第七 【譯文 原典 注釋】 — count: 5
- 本来具有 (本來具有) 理法身是本來具有的那個真如的性德 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, 4. Offering a pendant 四.瓔珞供養 — count: 4
- 一切众生本来 (一切眾生本來) 一切眾生本來是佛 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, 4. In praise of the Three Karmas 四.三業讚歎 — count: 3
- 本来不动 (本來不動) 本來不動 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, The ultimate tranquility beyond laksana - Part 14 [Lecture] 四相寂滅起大乘行分第十四 【講話】 — count: 3
- 佛法本来 (佛法本來) 佛法本來就很通達 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Translation of Canonical Text 譯文 — count: 3
- 本来心 (本來心) 本來心上是沒有一點黑暗的 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, 2. Contemplating the strength of Avalokiteśvara 二.念彼觀音力 — count: 3