解决 (解決) jiějué
-
jiějué
verb
to resolve; to settle
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: 解决 is an example of a compound word where the head 解 is a verb on the left (CC-CEDICT '解決'; Guoyu '解決' 1; Mathews 1931 '解決', p. 84; Sun 2006, loc. 646). -
jiějué
verb
to eliminate
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (Guoyu '解決' 2)
Contained in
- 解决别人的问题(解決別人的問題) solve people’s problems
- 生气不能解决问题(生氣不能解決問題) Getting angry doesn't solve the problem.
Also contained in
未解决 、 解决争端 、 解决困难 、 尚未解决 、 远未解决 、 中苏解决悬案大纲协定 、 和平解决 、 解决办法
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Society Issues Investigation (Volume 1) - A Buddhist View of 'Suicide' 社會議題探討(上冊) 佛教對「自殺問題」的看法 Humanistic Buddhism Series Contemporary Questions Symposium 《人間佛教當代問題座談會》 — count: 24
- Chapter 28: My Ways of Resolving Problems【二十八說】我解決困難的方法 Hear Me Out: Messages from a Humble Monk 《貧僧有話要說》 — count: 22
- Scroll 3: The Essentials of Work - Facing Problems 卷三 工作之要 面對問題 Hsing Yun Dharma Words 8 - Conditions for Success 《星雲法語8-成功的條件》 — count: 18
- Coping with Problems 面對問題 Between Ignorance and Enlightenment 5 - Gas Station of Life 《迷悟之間(五)人生加油站》 — count: 16
- Resolving Problems 解決問題 Between Ignorance and Enlightenment 12 - The Stages of Life 《迷悟之間(十二)生活的層次》 — count: 14
- Adversity 困 境 Between Ignorance and Enlightenment 6 - Competing Against Yourself 《迷悟之間(六)和自己競賽》 — count: 14
- How to Build Humanistic Buddhism - 3 The Modernization of Buddhism (Speech at the Taiwan Provincial Government National Studies Research Institute) 如何建設人間佛教 第三篇 佛教的現代化(講於臺灣省政府國學研習會) Buddhism Series 10 - Humanistic Buddhism 《佛教叢書10-人間佛教》 — count: 12
- The Modernization of Buddhism 佛教現代化 Humanistic Buddhism Series 5 - The Human World and Practice 《人間佛教系列5-人間與實踐》 — count: 11
- Hsing Yun Diary 4 - Detached from Everthing: Give Your Best Effort 星雲日記4~凡事超然 全力以赴(1990/3/16~3/31) Hsing Yun Diary (1989/7-1991/4) 《星雲日記(1989/7~1991/4)》 — count: 11
- Lecture 13: Public Welfare Services 第十三講‧公益服務 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 6: Propagation of Buddhism 《僧事百講6-佛教推展》 — count: 11
Collocations
- 解决问题 (解決問題) 教育他們不是用哭鬧就能解決問題 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, The Seven Jewels of the Ganges is inferior to the unconditioned - Part 11 [Lecture] 恆河七寶不如無為分第十一 【講話】 — count: 51
- 不能解决 (不能解決) 也沒有甚麼不能解決的事 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 20
- 能解决 (能解決) 教育他們不是用哭鬧就能解決問題 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, The Seven Jewels of the Ganges is inferior to the unconditioned - Part 11 [Lecture] 恆河七寶不如無為分第十一 【講話】 — count: 13
- 来解决 (來解決) 難道都要用吵架來解決嗎 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 5: Five Years of Precept Learning 第五講.五年學戒 — count: 8
- 没有解决 (沒有解決) 世間上沒有解決不了的事情 — Between Ignorance and Enlightenment 1 - All in a Thought 《迷悟之間(一)真理的價值》, Duty and Responsibility 責任與承擔 — count: 4
- 才能解决 (才能解決) 才能解決事情 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 1: Educating on Principles and Application 第一冊 教育教理教用 — count: 4
- 解决烦恼 (解決煩惱) 且能為他人解決煩惱 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 16: Nine Levels of Monastic Quality 第十六講.僧眾九品 — count: 4
- 容易解决 (容易解決) 個人倒是容易解決 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 6: Summer Retreat 第六講.結夏安居 — count: 3
- 要解决 (要解決) 最主要的就是要解決生死問題 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 3
- 圆满解决 (圓滿解決) 這種藉由大眾力量圓滿解決問題的方式 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 6: Summer Retreat 第六講.結夏安居 — count: 3