劫 jié
-
jié
verb
to coerce; to threaten; to menace
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (CC-CEDICT '劫'; Guoyu '劫' v 1; Kroll 2015 '劫' 2, p. 208; Unihan '劫') -
jié
verb
take by force; to plunder
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (CC-CEDICT '劫'; Guoyu '劫' v 2; Kroll 2015 '劫' 1, p. 208; Mathews 1931 '劫', p. 104; Unihan '劫') -
jié
noun
a disaster; catastrophe
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: As in 浩劫 (Guoyu '劫' n 1; Unihan '劫') -
jié
noun
a strategy in weiqi
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '劫' n 2) -
jié
noun
a kalpa; an eon
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: kalpa, Pali: kappa, Japanese: kō; Tibetan: bskal pa; a very long unit of time, equal to 4.32 billion years according to Indian tradition (BCSD '劫', p. 202; BL 'kalpa', p. 409; FGDB '劫'; JEBD 'Kō'; Kroll 2015 '劫' 3, p. 208; MW 'kalpa'; SH '劫', p. 232)
Contained in
- 一大劫 one great kalpa
- 三劫惑 three levels of delusion
- 星宿劫 Naksatra kalpa; the future kalpa
- 旷劫(曠劫) a past kalpa ; since ancient times
- 壊劫 The kalpa of destruction
- 百劫 Baijie
- 劫波杯 kapala; skull cup
- 劫尽火(劫盡火) kalpa fire
- 芥子劫 mustard seed kalpa; a long kalpa
- 颰陀劫 bhadrakalpa
- 劫火 kalpa fire
- 小劫 antarākalpa; intermediate kalpa
- 劫庀那 Kapphiṇa
- 未来星宿劫千佛名经(未來星宿劫千佛名經) Sutra on the Names of a Thousand Buddhas from the Future Kalpa; Weilai Xingxiu Jie Qian Fo Ming Jing
- 无量亿劫(無量億劫) countless kalpas
- 成劫 The kalpa of formation
- 摩诃劫宾那(摩訶劫賓那) Mahākapphiṇa
- 劫波树(劫波樹) a kalpa tree
- 于恒沙劫(於恒沙劫) as many complete Æons as there are grains of sand in the Ganges
- 劫波罗(劫波羅) kapala; skull cup
- 三大阿僧只劫; 1. 成劫 2. 住劫 3. 坏劫 4. 空劫 (三大阿僧祇劫; 1. 成劫 2. 住劫 3. 壞劫 4. 空劫 ) Kalpa: 1. kalpa of formation; 2. kalpa of abiding; 3. kalpa of destruction; 4. kalpa of void
- 劫布罗(劫布羅) camphor; karpura
- 摩诃劫宾宁(摩訶劫賓寧) Mahākalpina
- 劫跛 a kalpa; an eon
- 大劫宾那(大劫賓那) Mahākalpina
- 三无数劫(三無數劫) the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
- 一劫 one kalpa ; one kalpa
- 万劫(萬劫) ten thousand kalpas
- 陂陀劫 bhadrakalpa
- 劫比罗伐窣堵国(劫比羅伐窣堵國) Kapilavastu
- 劫比那 Kapphiṇa
- 久远劫来(久遠劫來) through long kalpas
- 无量劫(無量劫) innumerable kalpas; uncountable eons
- 四劫 four kalpas
- 三劫 Three Kalpas ; the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
- 劫浊(劫濁) Kalpa Degeneration; Kalpakashaya; period of degeneration
Also contained in
劫制 、 劫难 、 劫掠一空 、 劫持者 、 持枪抢劫 、 劫劫 、 劫道 、 劫车 、 拦劫 、 劫余 、 劫夺 、 洗劫 、 打劫 、 劫狱 、 劫洗
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- A Buddhist View of Space and Time - Part 1: Time 佛教的時空觀 第一篇 時間 Buddhism Series 1 - Doctrine 《佛教叢書1-教理》 — count: 29
- Abhidharma School - The Essentials of the Abhidharma School 俱舍宗 參、俱舍宗要義 Buddhism Series 6 - Schools 《佛教叢書6-宗派》 — count: 26
- From the Origin of the World to the Cessation of the World 從世界的起源到世界的還滅 Humanistic Buddhism Series 8 - Dependent Origination and Cessation 《人間佛教系列8-緣起與還滅》 — count: 18
- A Buddhist View of the Universe - Part 1: The Three Realms and the Twenty Eight Heavens 佛教的宇宙觀 第一篇 三界二十八天 Buddhism Series 1 - Doctrine 《佛教叢書1-教理》 — count: 14
- Chapter 1: Cities of Life - Unavoidable Calamities in Life 卷一 人生的城市 ■人生的劫難 Life's Ten Thousand Affairs 9 - Thinking about Positioning for Advantage 《人間萬事9-往好處去想》 — count: 11
- The Three Pure Land Sutras 淨土三經 Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》 — count: 11
- Care for Living and Dying Investigation (Volume 3) - A Buddhist View of 'Life in the Universe' 生死關懷探討(下冊) 佛教對「宇宙人生」的看法 Humanistic Buddhism Series Contemporary Questions Symposium 《人間佛教當代問題座談會》 — count: 10
- Buddhism and Mathematics 佛教與數學 Buddhism Series 8 - Use of the Teachings 《佛教叢書8-教用》 — count: 8
- Canonical Evidence for Humanistic Buddhism (Recorded in at Total of 28 Kinds of Canonical Text) - The Benefits of Filial Obedience 人間佛教的經證(共收錄二十八種經典) ■孝順之益 Buddhism Series 10 - Humanistic Buddhism 《佛教叢書10-人間佛教》 — count: 8
- Buddhism and World Views 佛教的宇宙觀 Buddhism Series 8 - Use of the Teachings 《佛教叢書8-教用》 — count: 8
Collocations
- 累劫 (累劫) 都是由於累生累劫修習布施而得來的 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 7: The Importance of Practicing Giving 第七講 布施為度人的根本 — count: 52
- 刀兵劫 (刀兵劫) 欲知世上刀兵劫 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 6: Propagation of Buddhism 《僧事百講6-佛教推展》, Lecture 6: Releasing Life and Liberating Humans 第六講‧放生放人 — count: 19
- 千劫 (千劫) 出家兒千劫學佛威儀 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 14: To be Closer to Elder Masters 第十四講.親近長老 — count: 12
- 始劫 (始劫) 實是無始劫來的無明煩惱 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, The Buddha Replies 釋尊應答 — count: 9
- 劫功德 (劫功德) 劫功德賊 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, 2: The Three Poisons 二.三毒難 — count: 8
- 减劫 (減劫) 為一減劫 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Undertaking responsibility for family and work - Part 15 [Translation of Canonical Source Text and Notes] 信受奉行荷擔家業分第十五 【譯文 原典 注釋】 — count: 8
- 增劫 (增劫) 增至八萬四千歲為一增劫 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Undertaking responsibility for family and work - Part 15 [Translation of Canonical Source Text and Notes] 信受奉行荷擔家業分第十五 【譯文 原典 注釋】 — count: 7
- 千万亿劫 (千萬億劫) 於百千萬億劫 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, 4: Exhortation to Practice 四.勸持 — count: 7
- 劫来 (劫來) 實是無始劫來的無明煩惱 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, The Buddha Replies 釋尊應答 — count: 7
- 千万劫 (千萬劫) 百千萬劫化閻浮 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 5: Laziness Leads to Downfall 第五講 精進為降魔的根本 — count: 6