惭愧 (慚愧) cánkuì
-
cánkuì
noun
repentance
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (Guoyu '慚愧' 1) -
cánkuì
adjective
fortunate
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 侥幸 (Guoyu '慚愧' 2) -
cánkuì
noun
Shamefulness
Domain: Buddhism 佛教 , Subdomain: Fo Guang Shan
Notes: (Glossary of Humanistic Buddhism) -
cánkuì
noun
humility
Domain: Buddhism 佛教 , Subdomain: Fo Guang Shan
Notes: (Glossary of Humanistic Buddhism) -
cánkuì
noun
repentance; conscience; shame
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: apatrāpya, or: trapā, Tibetan: khrel yod pa; one of the seven kinds of spiritual wealth 七聖財 (BCSD '慚愧', p. 499; FGDB '慚愧'; Mahāvyutpatti 'apatrāpyam'; MW 'trapā'; Tzu Chuang 2012, p. 313)
Contained in
- 惭愧美服(慚愧美服) Shame Is a Beautiful Adornment
- 要知道惭愧与苦恼(要知道慚愧與苦惱) Be aware of your sense of shame and afflictions
- 惭愧改悔(慚愧改悔) humble repentance
- 惭愧之服,无上庄严(慚愧之服,無上莊嚴) humility is the most beautiful adornment
- 佛光四句偈 慈悲喜舍遍法界 惜福结缘利人天 禅净戒行平等忍 惭愧感恩大愿心(佛光四句偈 慈悲喜捨遍法界 惜福結緣利人天 禪淨戒行平等忍 慚愧感恩大願心) Buddha's Light Verse May kindness, compassion, joy, and equanimity pervade all worlds; May we cherish and build affinities to benefit all beings; May Chan, Pure Land, and Precepts inspire equality and patience; May our humility and gratitude give rise to great vows.
- 1. 当挫败困厄的时候 要能不气不馁不恼 2.当恐惧徬徨的时候 要能无忧无虑无苦 3.当遭受批评的时候 要能反省惭愧改正 4.当遇到瓶颈的时候 要能积极向上进取(1. 當挫敗困厄的時候 要能不氣不餒不惱 2.當恐懼徬徨的時候 要能無憂無慮無苦 3.當遭受批評的時候 要能反省慚愧改正 4.當遇到瓶頸的時候 要能積極向上進取) 1. In times of setback and adversity, do not get angry, depressed or troubled. 2. In times of fear and confusion, do not worry, get anxious, or suffer. 3. In times of criticism, remember to introspect, repent, and correct one's wrongdoings. 4. In times of stagnation, be positive and willing to forge ahead.
- 七圣财; 1. 信仰 2. 听闻 3. 惭愧 4. 定慧 5. 沙弥 6. 沙弥尼 7. 声闻(七聖財; 1. 信仰 2. 聽聞 3. 慚愧 4. 定慧 5. 沙彌 6. 沙彌尼 7. 聲聞) Seven Kinds of Spiritual Wealth: 1. faith; 2. listening and learning; 3. conscience; 4. meditative wisdom; 5. sramanera; 6. sramaneri; 7. sravaka
- 世间自然的法则 春花秋月是季节的美景 地水火风是宇宙的条件 江湖河海是大地的活力 人我是非是社会的现象 喜怒哀乐是感受的表情 悲欢离合是自然的状况 老病死生是生命的循环 善恶报应是因果的法则 贫富贵贱是人生的际遇 福禄寿喜是生存的愿望 功成名就是勤奋的成绩 瞋恨嫉妒是情绪的恶习 忠孝仁爱是伦理的要素 成住坏空是事物的无常 礼义廉耻是做人的根本 悲智愿行是修行的纲目 忍辱持戒是自我的要求 信解行证是行者的次第 惭愧忏悔是内心的净化 慈悲喜舍是菩萨的心肠(世間自然的法則 春花秋月是季節的美景 地水火風是宇宙的條件 江湖河海是大地的活力 人我是非是社會的現象 喜怒哀樂是感受的表情 悲歡離合是自然的狀況 老病死生是生命的循環 善惡報應是因果的法則 貧富貴賤是人生的際遇 福祿壽喜是生存的願望 功成名就是勤奮的成績 瞋恨嫉妒是情緒的惡習 忠孝仁愛是倫理的要素 成住壞空是事物的無常 禮義廉恥是做人的根本 悲智願行是修行的綱目 忍辱持戒是自我的要求 信解行證是行者的次第 慚愧懺悔是內心的淨化 慈悲喜捨是菩薩的心腸) The Law of Nature Spring flowers and autumn moon are splendors of the seasons. Earth, water, wind, and fire are elements of the universe. Rivers and oceans are vigors of the Earth. Gossip and conflicts are phenomena of society. Joy, anger, sadness, and happiness are expressions of emotions. Parting sorrows and joyful unions are a natural part of life. Old age, sickness, death, and rebirth are the cycle of life. Good and bad karmic retributions are the rules of cause and effect. Wealth and poverty are blessings of life. Happiness and good fortune are the basic goals in life. Success and fame are the results of hard work and dedication. Hatred and jealousy are the poisons of emotion. Loyalty, dutifulness, benevolence, and kindness are the pillars of ethics. Formation, abiding, deterioration, and extinction are impermanence. Propriety, justice, honesty, and honor are the basis of a human being. Compassion, wisdom, vow, and practice are the essence of attainment. Patience and precepts are ways of self-discipline. Faith, understanding, practice, and realization are steps of cultivation. Shame and repentance are the keys of mind-purification. Kindness, compassion, joy, and equanimity are the spirits of a bodhisattva.
- 惭愧经(慚愧經) Humility Sutra
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- It is Necessary to Know Repentance and Vexation 要知道慚愧與苦惱 Hundred Sayings 2 - Philosophy of Being Second 《往事百語2-老二哲學》 — count: 68
- How to Practice the Dharma - Part 1: Conscience and Repentance 如何實踐佛法 第一篇 慚愧懺悔 Buddhism Series 1 - Doctrine 《佛教叢書1-教理》 — count: 23
- Writings on Chan School Thought - Dharma Gates for Cultivation 宗門思想篇 法門修持 Humanistic Buddhism Quotations 《人間佛教語錄》 — count: 19
- Humility and Shame 慚愧知恥 Between Ignorance and Enlightenment 1 - All in a Thought 《迷悟之間(一)真理的價值》 — count: 19
- How to Beautify Life 如何美化人生 Humanistic Buddhism Series 3 - Buddhism and Life 《人間佛教系列3-佛教與生活》 — count: 19
- Canonical Evidence for Humanistic Buddhism (Recorded in at Total of 28 Kinds of Canonical Text) - Repentance 人間佛教的經證(共收錄二十八種經典) ■慚愧 Buddhism Series 10 - Humanistic Buddhism 《佛教叢書10-人間佛教》 — count: 19
- Life and Morality 生活與道德 Humanistic Buddhism Series 3 - Buddhism and Life 《人間佛教系列3-佛教與生活》 — count: 17
- Humanistic Buddhism and Training in Precepts 人間佛教的戒學 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 11
- Hsing Yun Diary 28 - A Life at Ease: The Stages of Life 星雲日記28~自在人生 生涯四階段(1994/4/16~1994/4/30) Hsing Yun Diary (1993/1-1994/8) 《星雲日記(1993/1~1994/8)》 — count: 10
- Buddha's Light Newsletter - Buddha's Light International Association Members should have Six Minds 佛光世紀 佛光會員要有六心 Humanistic Buddhism Selected Letters 《人間佛教書信選》 — count: 10
Collocations
- 惭愧心 (慚愧心) 慚愧心 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 10: Causes, Conditions, and Effect 第十講.因緣果報 — count: 48
- 惭愧感恩 (慚愧感恩) 要慚愧感恩 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 5: Five Years of Precept Learning 第五講.五年學戒 — count: 16
- 感到惭愧 (感到慚愧) 寶通感到慚愧 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Compound laksana - Part 30 [Lecture] 依報無住世界假相分第三十 【講話】 — count: 10
- 知道惭愧 (知道慚愧) 要知道慚愧 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 8: Monastery Language 第八講‧叢林語言 — count: 10
- 生惭愧 (生慚愧) 生慚愧勇猛向道心 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, The Seven Jewels of the Ganges is inferior to the unconditioned - Part 11 [Lecture] 恆河七寶不如無為分第十一 【講話】 — count: 9
- 不知惭愧 (不知慚愧) 不知慚愧 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 8: Monastery Language 第八講‧叢林語言 — count: 9
- 惭愧忏悔 (慚愧懺悔) 要能反省慚愧懺悔 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 2: Encouraging Dilligence in Develop of Sincerity and Good Moral Character 第二冊 勵志敦品警惕 — count: 8
- 惭愧反省 (慚愧反省) 慚愧反省 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 2: Teaching and Transforming through Spiritual Practice Responsibility 第二冊 教化修行責任 — count: 8
- 懂得惭愧 (懂得慚愧) 我懂得慚愧嗎 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 16: Nine Levels of Monastic Quality 第十六講.僧眾九品 — count: 6
- 有了惭愧 (有了慚愧) 一個人有了慚愧心 — Hsing Yun Dharma Words 4 - How to Overcome Difficulties 《星雲法語4-如何度難關》, Scroll 2: Take a Step Back and Think - Consider Carefully and Knowingly Cross 卷二 退一步想 思慮與知過 — count: 6