来世 (來世) lái shì
lái shì
noun
future worlds; the next world; the next life
Domain: Buddhism 佛教
, Subdomain:
, Concept:
Notes: See 後生 (FGDB '後生')
Contained in
- 二十一世纪的未来世界(二十一世紀的未來世界) Prospects of the 21st Century
- 古来世时经(古來世時經) Sutra on the Words and Eras of the Past and Future
- 未来世(未來世) times to come; the future
- 智慧知未来世无碍(智慧知未來世無礙) unobstructed knowledge of the future
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Sutra of the Vows of the Medicine Buddha of Lapus Lazuli Crystal Radiance 藥師琉璃光如來本願功德經 Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》 — count: 12
- Humanistic Buddhism: A Blueprint for Life 人間佛教的藍圖 Humanistic Buddhism Series 5 - The Human World and Practice 《人間佛教系列5-人間與實踐》 — count: 6
- Humanistic Buddhism: A Blueprint for Life (2) 人間佛教的藍圖(下) Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 4
- Complete and utter selflessness - Part 17 [Translation of Canonical Source Text and Notes] Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》 — count: 4
- Community Ethics Investigation (Volume 2) - A Buddhist View of 'Life Fate' 族群倫理探討(中冊) 佛教對「人生命運」的看法 Humanistic Buddhism Series Contemporary Questions Symposium 《人間佛教當代問題座談會》 — count: 3
- Four Kinds of People (Cause and Effect) 四種人(因果) Buddhism Series 3 - The Buddha 《佛教叢書3-佛陀》 — count: 3
- Is there Another Life after this? 人,有沒有來生 Between Ignorance and Enlightenment 1 - All in a Thought 《迷悟之間(一)真理的價值》 — count: 3
- Eulogies 贊 Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》 — count: 3
- Lecture 9: Palliative Care 第九講‧臨終關懷 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 6: Propagation of Buddhism 《僧事百講6-佛教推展》 — count: 2
- Volume 10: Religion Overview - Class 16: A Buddhist View of Harmful Teachings 第十冊 宗教概說 第十六課 佛教對異端邪說的看法 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 2
Collocations
- 来世果 (來世果) 欲知來世果 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 10: Causes, Conditions, and Effect 第十講.因緣果報 — count: 43
- 知来世 (知來世) 欲知來世果 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 10: Causes, Conditions, and Effect 第十講.因緣果報 — count: 42
- 发愿来世 (發願來世) 一個發願來世作老牯牛服務大眾 — Hundred Sayings 2 - Philosophy of Being Second 《往事百語2-老二哲學》, First Act as a Beast of Burden, then Act as a Dragon or Elephant 先作牛馬.再作龍象 — count: 11
- 来世作佛 (來世作佛) 來世作佛祖 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 4: Assemblies and Dharma Services 《僧事百講4-集會共修》, Lecture 13: Combined Practice of Chan and Pureland 第十三講.禪淨共修 — count: 7
- 来世带来 (來世帶來) 來世帶來福慧圓滿的生活 — Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》, Humanistic Buddhism: A Blueprint for Life (2) 人間佛教的藍圖(下) — count: 4
- 追求来世 (追求來世) 去追求來世的富貴 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 4: Writing on Faith and Spiritual Practice 第四冊 信仰修行篇 — count: 4
- 来世能 (來世能) 讓他來世能擁有一個健康的軀體和聰明的心智 — Humanistic Buddhism Series Contemporary Questions Symposium 《人間佛教當代問題座談會》, Community Ethics Investigation (Volume 2) - A Buddhist View of 'Family Problems' 族群倫理探討(中冊) 佛教對「家庭問題」的看法 — count: 3
- 今生来世 (今生來世) 今生來世 — Between Ignorance and Enlightenment 4 - A Life of Pluses and Minuses 《迷悟之間(四)生命的密碼》, Rebirth 輪迴 — count: 3
- 来世出生 (來世出生) 我發願來世出生為水牯牛 — Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》, The Doctrine of Compassion in Buddhism 佛教的慈悲主義 — count: 3
- 来世窒 (來世窒) 來世窒塞 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Compound laksana - Part 30 [Lecture] 依報無住世界假相分第三十 【講話】 — count: 2