提 tí
-
tí
verb
to carry
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (CC-CEDICT '提'; Guoyu '提' v 1) -
tí
noun
a flick up and rightwards in a character
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Art
Notes: (Sun 2006, loc. 1178) -
tí
verb
to lift; to raise
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: As in 提高 (CC-CEDICT '提'; Guoyu '提' v 2) -
tí
verb
to move forward [in time]
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: As in 提前 (Guoyu '提' v 3) -
tí
verb
to get; to fetch
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: For example, 提货 to fetch goods (Guoyu '提' v 4) -
tí
verb
to mention; to raise [in discussion]
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: For example, 提名 to nominate (Guoyu '提' v 5) -
tí
verb
to cheer up
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (Guoyu '提' v 6) -
tí
verb
to be on guard
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '提' v 8) -
tí
noun
a ladle
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '提' n 1) -
tí
proper noun
Ti
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Names , Concept: Surname 姓氏
Notes: (Guoyu '提' n 2) -
dī
verb
to to hurl; to pass
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (Guoyu '提' dī v 1)
Contained in
- 支提 a caitya; a chaitya
- 弗婆毘提诃洲(弗婆毘提訶洲) Videha
- 准提行法(準提行法) Cundi Repentance Ceremony
- 释迦提桓因达罗(釋迦提桓因達羅) Śakra-devānām Indra
- 出生菩提心经(出生菩提心經) Chusheng Putixin Jing
- 转法轮经忧波提舍(轉法輪經憂波提舍) Zhuan Falun Jing You Bo Ti She
- 摩诃波阇波提(摩訶波闍波提) Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati
- 跋提梨迦 Bhadrika; Bhaddiya
- 七菩提宝(七菩提寶) seven treasures of bodhi
- 释提桓因问经(釋提桓因問經) Sakkapañhasutta
- 爱的净化是慈悲,爱的提昇是智慧(愛的淨化是慈悲,愛的提昇是智慧) Purified love is compassion, and elevated love is wisdom
- 佛说树提伽经(佛說樹提伽經) Jyotiṣka; Fo Shuo Shuti Jia Jing
- 无量寿经优波提舍(無量壽經優波提舍) Sukhāvatīvyūhopadeśa; Wu Liang Shou Jing You Bo Ti She
- 第八祖佛陀难提(第八祖佛陀難提) the Eighth Patriarch, Buddhanandi
- 僧伽提和 Saṅghadeva
- 勒那婆提 Ratnamati
- 尼焉若提子 Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta
- 昙摩须菩提(曇摩須菩提) Dharmasubhūti
- 文殊师利菩萨问菩提经论(文殊師利菩薩問菩提經論) Gayāśīrṣasūtraṭīka; Wenshushili Wen Puti Jinglun
- 憍梵波提 Gavampati
- 菩提愿(菩提願) Bodhi Vow
- 淤泥可以长出莲花 寒门可以培养孝子 洪炉可以锻鍊钢铁 困境可以成就伟人 认错可以增加勇气 服务可以转为善缘 苦涩可以酝酿甘甜 烦恼可以化为菩提(淤泥可以長出蓮花 寒門可以培養孝子 洪爐可以鍛鍊鋼鐵 困境可以成就偉人 認錯可以增加勇氣 服務可以轉為善緣 苦澀可以醞釀甘甜 煩惱可以化為菩提) Just as lotuses can grow out of mud, A humble family can raise filial children. Just as steel can be forged in a furnace, Adversity can create greatness. Just as courage comes from admitting one's faults, Service can create good affinities. Just as sweet taste can be brewed from bitterness, Defilements can turn into Bodhi.
- 东毗提诃洲(東毗提訶洲) Purvavideha; Pubbavideha
- 菩提萨埵(菩提薩埵) bodhisattva
- 华严发菩提心章(華嚴發菩提心章) Huayan Fa Pu Ti Xin Zhang
- 释迦提婆因陀罗(釋迦提婆因陀羅) Śakra-devānām Indra
- 支提加部 Caitika
- 发菩提心(發菩提心) bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
Also contained in
提前 、 提振 、 左提右挈 、 提倡 、 提手 、 提到 、 帕皮提 、 因特网提供商 、 提琴 、 提留 、 不提也罢 、 提及 、 提出问题 、 富纳富提 、 凯提文 、 提供者 、 提要 、 提纲 、 提箱 、 提款卡 、 塔希提 、 阿瓦提 、 手提电脑
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Sutra of Perfect Enlightenment 圓覺經 Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》 — count: 22
- The Greedy Descend into the Animal Realm (Giving, Cause and Effect) 慳貪墮畜生(布施、因果) Buddhism Series 3 - The Buddha 《佛教叢書3-佛陀》 — count: 11
- 2. India - King Asoka: Wheel Turning King 貳、印度 ■轉輪聖王阿育王 Buddhism Series 4 - Disciples 《佛教叢書4-弟子》 — count: 10
- Taming an Elephant with the Three Aspects of the Dharma (Prajna) 馴象三法(般若) Buddhism Series 3 - The Buddha 《佛教叢書3-佛陀》 — count: 9
- Learning to Adapt and Let Go 提得起放得下 Between Ignorance and Enlightenment 4 - A Life of Pluses and Minuses 《迷悟之間(四)生命的密碼》 — count: 8
- Monasteries in the Mountains and Monasteries in the in the Cities - Monastics Living in Seclusion and Monastics Living in Society 山林寺院和都市寺院-----兼論蘭若比丘和人間比丘 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 6
- Vinaya School - 5. The Study of the Phases of Vinaya School 律宗 伍、律宗修學層次 Buddhism Series 6 - Schools 《佛教叢書6-宗派》 — count: 5
- Steps in Studying Buddhism - Part 3: The Three Learnings Helps One Advance 學佛的次第 第三篇 三學增上 Buddhism Series 1 - Doctrine 《佛教叢書1-教理》 — count: 5
- From Each Buddhist School and Sect all Kinds of Methods for Cultivation have been Taught 從佛教各宗各派說到各種修持的方法 Humanistic Buddhism Series 10 - Humanistic Buddhism Series 10 - Religion and Experience 《人間佛教系列10-宗教與體驗》 — count: 5
- Volume 1: Society, Crowds, and Politics 第一冊 社會人群政治 Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》 — count: 4
Collocations
- 一提 (一提) 我要一提的 — Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》, Thailand 泰國 — count: 13
- 能提 (能提) 都要能提得起 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 5: Five Years of Precept Learning 第五講.五年學戒 — count: 8
- 要提 (要提) 先要提得起 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 2: The Natural Laws of Cause and Effect 第二冊 自然因果法則 — count: 7
- 提道 (提道) 其中有位女士提道 — Hsing Yun Diary (1989/7-1991/4) 《星雲日記(1989/7~1991/4)》, Hsing Yun Diary 1 - Peaceful and Carefree: Following the Past and Heralding the Future 星雲日記1~安然自在 承先啟後(1989/9/1~9/30) — count: 5
- 逸提 (逸提) 波逸提 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 3: Triple Platform Full Ordination 第三講.三壇大戒 — count: 4
- 弟子提 (弟子提) 您也曾為弟子提湯倒水 — Pearls of Wisdom: Prayers for Engaged Living 《佛光菜根譚》, Family and Morality: Prayer for People with No One Left to Rely on 家庭‧倫理 為鰥寡孤獨者祈願文 — count: 4
- 提水 (提水) 千代以一個舊桶提水 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Like shadows, like bubbles, like dreams - Part 32 [Lecture] 受持演說勝無住行施分第三十二 【講話】 — count: 4
- 倒提 (倒提) 不倒提雞鴨 — Between Ignorance and Enlightenment 1 - All in a Thought 《迷悟之間(一)真理的價值》, Active Protection of Life 積極的護生 — count: 3
- 提过 (提過) 像剛才我們提過的心 — Hsing Yun Diary (1989/7-1991/4) 《星雲日記(1989/7~1991/4)》, Hsing Yun Diary 7 - Finding the Inner Heart Balance Point: Where You Come From 星雲日記7~找出內心平衡點 如何自處(1990/9/16~9/30) — count: 3
- 提在 (提在) 但一提在日本的吃 — Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》, Japan 日本 — count: 3