同归 (同歸) tóngguī
tóngguī
verb
to return for good
Domain: Literary Chinese 文言文
, Subdomain:
, Concept:
Notes: In the sense of 一同返回 (Guoyu '同歸' 1)
Contained in
- 百千法门 同归方寸(百千法門 同歸方寸) A Hundred, and Thousand Teachings; All Lead Back to the Same Mind
- 万善同归集(萬善同歸集) The Common End of Myriad Good Practices; Wanshan Tonggui Ji
Also contained in
异途同归 、 殊途同归 、 同归于尽 、 异路同归 、 江海同归
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Pure Land School - 3. The Patriarchs and Continued Tradition of the Pure Land School 淨土宗 參、淨土宗祖師傳承 Buddhism Series 6 - Schools 《佛教叢書6-宗派》 — count: 2
- A Record 記 Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》 — count: 2
- Satyasiddhi School - Thought and Classification of Teachings 成實宗 參、成實宗的教義及其教判 Buddhism Series 6 - Schools 《佛教叢書6-宗派》 — count: 2
- The Modernization of Buddhism 佛教現代化 Humanistic Buddhism Series 5 - The Human World and Practice 《人間佛教系列5-人間與實踐》 — count: 1
- Volume 12: A Selection of Buddhist Works - Class 16: Explanation of Four Vows for a Vegetarian Diet by Hanshan Deqing of the Ming 第十二冊 佛教作品選錄 第十六課 四願齊說 明‧憨山德清 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 1
- Looking at the Future of the World from a Buddhist Perspective 從佛教的觀點看未來的世界 Humanistic Buddhism Series 8 - Dependent Origination and Cessation 《人間佛教系列8-緣起與還滅》 — count: 1
- How to Build Humanistic Buddhism - 3 The Modernization of Buddhism (Speech at the Taiwan Provincial Government National Studies Research Institute) 如何建設人間佛教 第三篇 佛教的現代化(講於臺灣省政府國學研習會) Buddhism Series 10 - Humanistic Buddhism 《佛教叢書10-人間佛教》 — count: 1
- Questions and Discussion 問題討論 Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》 — count: 1
- Lecture 17: Monastery Couplets 第十七講.寺院聯語 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 3: Activities at Places of Practice 《僧事百講3-道場行事》 — count: 1
- Lotus Sutra 妙法蓮華經 Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》 — count: 1
Collocations
- 同归方寸 (同歸方寸) 同歸方寸 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Beyond form and laksana - Part 20 [Lecture] 見身無住離相見性分第二十 【講話】 — count: 5
- 善同归 (善同歸) 萬善同歸般若門 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 3: Activities at Places of Practice 《僧事百講3-道場行事》, Lecture 17: Monastery Couplets 第十七講.寺院聯語 — count: 4
- 同归真理 (同歸真理) 使一切有情同歸真理之門 — Humanistic Buddhism Selected Letters 《人間佛教書信選》, Buddha's Light Newsletter - Lay Teachers should be Equipped with these Prerequisites 佛光世紀 檀講師應具備的條件 — count: 3
- 同归净土 (同歸淨土) 同歸淨土 — A Life With Palms Joined 3 - The Causes and Conditions of One-Stroke Calligraphy 《合掌人生3-一筆字的因緣》, Towards the Buddha's Testament 向佛陀訴說 — count: 3
- 同归教 (同歸教) 同歸教 — Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Volume 5: Introduction to Schools - Class 5: Satyasiddhi School 第五冊 宗派概論 第五課 成實宗 — count: 3
- 众生同归 (眾生同歸) 使眾生同歸真理之門 — Humanistic Buddhism Series 5 - The Human World and Practice 《人間佛教系列5-人間與實踐》, The Modernization of Buddhism 佛教現代化 — count: 2
- 同归般若门 (同歸般若門) 萬善同歸般若門 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 3: Activities at Places of Practice 《僧事百講3-道場行事》, Lecture 17: Monastery Couplets 第十七講.寺院聯語 — count: 2
- 禅净同归 (禪淨同歸) 禪淨同歸 — Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Volume 5: Introduction to Schools - Class 13: Pure Land School 第五冊 宗派概論 第十三課 淨土宗 — count: 2