得以 déyǐ
déyǐ
adjective
to be able to
Domain: Literary Chinese 文言文
, Subdomain:
, Concept:
Notes: (Giles 1892 '得')
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Humble Opinions on the Stages in Development of Chinese Buddhism 中國佛教階段性的發展芻議 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 8
- Humanistic Buddhism: A Blueprint for Life 人間佛教的藍圖 Humanistic Buddhism Series 5 - The Human World and Practice 《人間佛教系列5-人間與實踐》 — count: 7
- Monasteries in the Mountains and Monasteries in the in the Cities - Monastics Living in Seclusion and Monastics Living in Society 山林寺院和都市寺院-----兼論蘭若比丘和人間比丘 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 7
- Friendship for the Path, Love for the Truth 道情法愛 A Life With Palms Joined 1 - In Nanjing, I was my Mother's Audience 《合掌人生1-在南京,我是母親的聽眾》 — count: 7
- 9. Social Activities - 1. Buddha's Light International Association 玖、社團活動篇 一、國際佛光會 Buddhism Series 7 - Organization and Ceremonies 《佛教叢書7-儀制》 — count: 6
- My New Buddhist Movement 我的新佛教運動 A Life With Palms Joined 3 - The Causes and Conditions of One-Stroke Calligraphy 《合掌人生3-一筆字的因緣》 — count: 6
- Lecture 1: Devotees of Different Categories 第一講.信徒種類 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 5: Organizational Management 《僧事百講5-組織管理》 — count: 5
- Lecture 4: Teachers of Emperors and Kings 第四講‧帝王之師 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 6: Propagation of Buddhism 《僧事百講6-佛教推展》 — count: 5
- “Li Zijian's Oil Paintings World” Preface 《李自健油畫國際巡迴展作品集》序 Selected Humanistic Buddhism Prefaces 《人間佛教序文選》 — count: 5
- Care for Living and Dying Investigation (Volume 3) - A Buddhist View of 'Palliative Care' 生死關懷探討(下冊) 佛教對「臨終關懷」的看法 Humanistic Buddhism Series Contemporary Questions Symposium 《人間佛教當代問題座談會》 — count: 4
Collocations
- 得以生存 (得以生存) 才能得以生存 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 2: Teaching and Transforming through Spiritual Practice Responsibility 第二冊 教化修行責任 — count: 5
- 得以在 (得以在) 禪宗才得以在當時大放異彩 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 5: Organizational Management 《僧事百講5-組織管理》, Lecture 13: The Necessities of Buddhism 第十三講.佛教需要 — count: 4
- 得以重现 (得以重現) 使埋藏於地宮中的佛指舍利得以重現於世 — Between Ignorance and Enlightenment 8 - Where do Blessings Come From? 《迷悟之間(八)福報哪裡來》, The Miracle of the Unearthing of the Buddha's Finger Relic 佛指出土奇蹟 — count: 2
- 能得以 (能得以) 讓我們能得以安居樂業 — Pearls of Wisdom: Prayers for Engaged Living 《佛光菜根譚》, Hope and Encouragement: A Prayer for those who do not to Engage in Honest Work 勉勵‧期許 為不務正業者祈願文 — count: 2
- 得以安心 (得以安心) 令遺屬得以安心 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 3: Activities at Places of Practice 《僧事百講3-道場行事》, Lecture 12: Pure Wealth, and Almsgiving by Devotees 第十二講.淨財信施 — count: 2
- 得以先 (得以先) 那時我確有得以先讀為快之感 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, Afterword 校後感言 — count: 2
- 得以发明 (得以發明) 得以發明心地 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Translation of Canonical Text 譯文 — count: 2
- 人得以 (人得以) 一人得以連選幾任 — Between Ignorance and Enlightenment 4 - A Life of Pluses and Minuses 《迷悟之間(四)生命的密碼》, Passing the Baton 事業要交棒 — count: 2
- 得以显现 (得以顯現) 讓本來具有的真性得以顯現 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Translation of Canonical Text 譯文 — count: 2
- 精神得以 (精神得以) 也讓捐贈者的慈悲精神得以傳世 — Between Ignorance and Enlightenment 4 - A Life of Pluses and Minuses 《迷悟之間(四)生命的密碼》, Organ Transplants 器官移植 — count: 2