通晓 (通曉) tōngxiǎo
tōngxiǎo
verb
to be proficient
Domain: Modern Chinese 现代汉语
, Subdomain:
, Concept:
Notes: (CC-CEDICT '通曉')
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Like a Blind Person Guarding a Candle (Prajna) 如盲執燭(般若) Buddhism Series 3 - The Buddha 《佛教叢書3-佛陀》 — count: 3
- Text - Chan Master Dahui Respect to Avalokitesvara Text 文 ■大慧禪師禮觀音文 Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》 — count: 2
- Biographies of Eminent Monks 高僧傳 Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》 — count: 2
- Humble Opinions on the Stages in Development of Chinese Buddhism 中國佛教階段性的發展芻議 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 2
- Lecture 1: An Overview of the Sutra on the Eight Realizations of the Great Beings 第一講 八大人覺經的概述 Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》 — count: 1
- Scroll 3: The Four Aspects of the Dharma are Everywhere - The Four Essentials and the Four Kinds of Jealousy of Learning 卷四 處眾四法 讀書四要與四忌 Hsing Yun Dharma Words 6 - Four Principles for Acting with Integrity 《星雲法語6-做人四原則》 — count: 1
- Buddha's Light Newsletter - The Duty of Buddha's Light International Association Members 佛光世紀 佛光會員的任務 Humanistic Buddhism Selected Letters 《人間佛教書信選》 — count: 1
- The Agamas 阿含經 Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》 — count: 1
- “Collection of Humanistic Buddhism Papers” Preface 《人間佛教論文集》序 Selected Humanistic Buddhism Prefaces 《人間佛教序文選》 — count: 1
- 1. China - Venerable Chisong, who Transmitted Japanese Esoteric Buddhism 壹、中國 ■弘傳東密的持松法師 Buddhism Series 4 - Disciples 《佛教叢書4-弟子》 — count: 1
Collocations
- 能通晓 (能通曉) 能通曉鳥獸的語言 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 6: Study Widely, Listen More 第六講 智慧為化愚的根本 — count: 6
- 通晓各国 (通曉各國) 通曉各國語言 — Hundred Sayings 6 - Sentiment and Righteousness 《往事百語6-有情有義》, Poverty is Evil 貧窮就是罪惡 — count: 3
- 才能通晓 (才能通曉) 讀書才能通曉 — Hsing Yun Dharma Words 6 - Four Principles for Acting with Integrity 《星雲法語6-做人四原則》, Scroll 3: The Four Aspects of the Dharma are Everywhere - The Four Essentials and the Four Kinds of Jealousy of Learning 卷四 處眾四法 讀書四要與四忌 — count: 3
- 通晓多国 (通曉多國) 就說自己通曉多國語言 — Life's Ten Thousand Affairs 1 - Conditions for Success 《人間萬事1-成就的條件》, Scroll 1: Be Outstanding - Avoidance 卷一 出類拔萃 避免 — count: 3
- 自然通晓 (自然通曉) 對於一切文字常能自然通曉 — Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Volume 12: A Selection of Buddhist Works - Class 9: Song on Right and Wrong by Fenyang Wude of the Song 第十二冊 佛教作品選錄 第九課 是非歌 宋‧汾陽無德 — count: 3
- 通晓天文 (通曉天文) 他原本就通曉天文與醫術 — Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》, Humble Opinions on the Stages in Development of Chinese Buddhism 中國佛教階段性的發展芻議 — count: 3
- 指通晓 (指通曉) 是指通曉經 — Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Volume 7: Buddhist General Knowledge - Class 9: Various Titles 第七冊 佛教常識 第九課 各種稱謂 — count: 3
- 通晓英语 (通曉英語) 假使能有通曉英語的法師常在檳城弘法 — Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》, Malaysia 馬來亞 — count: 2
- 通晓中文 (通曉中文) 我所接觸的英譯本是由聖地牙哥通曉中文的美籍人士翻譯的 — Hsing Yun Diary (1994/9-1996/12) 《星雲日記(1994/9~1996/12)》, Hsing Yun Diary 41 - What Samsara is Like 星雲日記41~生死一如 生死一如(1996/6/1~1996/6/15) — count: 2
- 通晓英文 (通曉英文) 並且在弟子中挑選通曉英文的人去學習其他語文 — Hundred Sayings 5 - Never Make Any Returns 《往事百語5-永不退票》, We are All Writing History 我們都在寫歷史 — count: 2