行道 xíng dào
-
xíng dào
phrase
to travel on a road
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '行道' 1) -
xíng dào
noun
a road
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '行道' 2) -
xíng dào
phrase
to practice
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '行道' 3) -
xíng dào
phrase
to go forward
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '行道' 4) -
xíng dào
set phrase
Practice the Way
Domain: Buddhism 佛教 , Subdomain: Fo Guang Shan
Notes: (Glossary of Humanistic Buddhism) -
xíng dào
set phrase
to practice the Way
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: adhvamarga (BCSD '行道'; FGDB '行道')
Contained in
- 今人古心 行道天下 Modern Mind, Ancient Heart; The Way Prevails in the World
- 行道人 Cultivating Practitioner
- 易行道 the easy path
- 云水三千 行道天下(雲水三千 行道天下) Cloud and Water ; Practice the Way in the World
- 转经行道愿往生净土法事赞(轉經行道願往生淨土法事讚) Zhuan Jing Xing Dao Yuan Wang Sheng Jing Tu Fa Shi Zan
- 真言行道法 method of dhāraṇī practice
- 难行道(難行道) the difficult path
- 加行道 prayogamārga; path of preparation
- 行道天下 The Way Prevails in the World
- 菩萨十住行道品(菩薩十住行道品) Pusa Shi Zhu Xing Dao Jing
- 受戒容易守戒难 发心容易恒心难 忍苦容易忍气难 尊上容易尊下难 共无容易共有难 依人容易依法难 依神容易依佛难 为己容易为人难 信道容易行道难 处閒容易处众难(受戒容易守戒難 發心容易恆心難 忍苦容易忍氣難 尊上容易尊下難 共無容易共有難 依人容易依法難 依神容易依佛難 為己容易為人難 信道容易行道難 處閒容易處眾難) Easy it is to take the precepts but harder to observe them. Easy it is to have aspirations but harder to persevere. Easy it is to endure suffering but harder to tolerate being wronged. Easy it is to respect one's superiors but harder to respect one's subordinates. Easy it is to accept loss but harder to share profits. Easy it is to rely on people but harder to rely on the Dharma. Easy it is to rely on the gods but harder to rely on the Buddha. Easy it is for the lesser good but harder for the greater good. Easy it is to believe but harder to practice. Easy it is to be at leisure but harder to be with people.
- 修行道地经(修行道地經) Yogacārabhūmi; Xiuxing Dao Di Jing
- 依观经等明般舟三昧行道往生赞(依觀經等明般舟三昧行道往生讚) Yi Guan Jing Deng Ming Ban Zhou Sanmei Xing Dao Wang Sheng Zan
Also contained in
滑行道 、 慢行道 、 单行道 、 人行道 、 车行道 、 快行道
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- From Coming into this Life to Leaving this Life 從入世的生活到出世的生活 Humanistic Buddhism Series 8 - Dependent Origination and Cessation 《人間佛教系列8-緣起與還滅》 — count: 6
- Pure Land School - 3. The Patriarchs and Continued Tradition of the Pure Land School 淨土宗 參、淨土宗祖師傳承 Buddhism Series 6 - Schools 《佛教叢書6-宗派》 — count: 4
- The Dharmapada 法句經 Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》 — count: 3
- The Sutra of Forty-Two Sections 四十二章經 Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》 — count: 3
- Section 2 China - Chapter 4: Emperors and Buddhism 第二篇 中國篇 第四章 帝王與佛教 Buddhism Series 5 - Buddhist History 《佛教叢書5-教史》 — count: 3
- Canonical Evidence for Humanistic Buddhism (Recorded in at Total of 28 Kinds of Canonical Text) - The Path of Diligent Development of Moral Character 人間佛教的經證(共收錄二十八種經典) ■進德之道 Buddhism Series 10 - Humanistic Buddhism 《佛教叢書10-人間佛教》 — count: 3
- Lecture 10: Conclusion - Approaching the Awakened State 第十講 八大人覺經的總結 Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》 — count: 3
- Expanded Collection on the Propagation and Clarification of Buddhism 廣弘明集 Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》 — count: 3
- Buddhism and Business 佛教與企業 Buddhism Series 8 - Use of the Teachings 《佛教叢書8-教用》 — count: 2
- Treasured Instructions of Chan Temples 禪林寶訓 Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》 — count: 2
Collocations
- 诵经行道 (誦經行道) 誦經行道雁行遊 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 4: Four Types of Etiquettes 第四講.四種威儀 — count: 10
- 行道雁 (行道雁) 誦經行道雁行遊 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 4: Four Types of Etiquettes 第四講.四種威儀 — count: 10
- 不如行道 (不如行道) 不如行道一尺 — Between Ignorance and Enlightenment 3 - A Moment, A Lifetime 《迷悟之間(三)無常的真理》, Practice What We Preach 坐說立行 — count: 8
- 行道一 (行道一) 不如行道一尺 — Between Ignorance and Enlightenment 3 - A Moment, A Lifetime 《迷悟之間(三)無常的真理》, Practice What We Preach 坐說立行 — count: 8
- 精进行道 (精進行道) 精進行道 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Sutra Text 經 文 — count: 6
- 六时行道 (六時行道) 常日六時行道 — Humanistic Buddhism Series Contemporary Questions Symposium 《人間佛教當代問題座談會》, Community Ethics Investigation (Volume 2) - A Buddhist View of 'Practical Management' 族群倫理探討(中冊) 佛教對「應用管理」的看法 — count: 5
- 斋行道 (齋行道) 唐太宗為戰亡人設齋行道 — Hsing Yun Diary (1994/9-1996/12) 《星雲日記(1994/9~1996/12)》, Hsing Yun Diary 38 - Lowering Your Head: Light the Lamp of the Heart 星雲日記38~低下頭 點亮心燈(1995/11/16~1995/11/30) — count: 5
- 禅观行道 (禪觀行道) 禪觀行道 — Humanistic Buddhism Quotations 《人間佛教語錄》, Writings on Application in Life - Appendix: A Hundred Things in Private Practice 生活應用篇 附錄【密行百事】 — count: 5
- 行道难 (行道難) 修身容易行道難 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 2: Teaching and Transforming through Spiritual Practice Responsibility 第二冊 教化修行責任 — count: 4
- 容易行道 (容易行道) 修身容易行道難 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 2: Teaching and Transforming through Spiritual Practice Responsibility 第二冊 教化修行責任 — count: 4