宜 yí
-
yí
adjective
proper; suitable; appropriate
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 合适 (CCD '宜' 1; GHDC '宜' 2; Guoyu '宜' adj; Kroll 2015 '宜' 1, p. 542; Unihan '宜'; XHZD '宜' 1, p. 885) -
yí
verb
to be amiable
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 和顺 (Guoyu '宜' v 1) -
yí
noun
a suitable thing; arrangements
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: For example, in the idiom 因地制宜 'to accord with local customs using appropriate measures' (CCI '因地制宜'; Guoyu '宜' n 1; GHDC '宜' 3) -
yí
verb
to share
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 共享 (Guoyu '宜' v 3) -
yí
auxiliary verb
should
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Function Words
Notes: In the sense of 应当 (CCD '宜' 2; GHDC '宜' 5; Guoyu '宜' adv 1; Kroll 2015 '宜' 2, p. 542; XHZD '宜' 2, p. 885) -
yí
adverb
no doubt; of course
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 当然 (CCD '宜' 3; GHDC '宜' 6; XHZD '宜' 3, p. 885) -
yí
proper noun
Yi
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Names , Concept: Surname 姓氏
Notes: (CCD '宜' 3; GHDC '宜' 7; Guoyu '宜' n 2) -
yí
noun
cooking of meat and fish
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (GHDC '宜' 1) -
yí
adjective
nearly; almost
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 殆 or 大概 (GHDC '宜' 4; Guoyu '宜' adv 2; Kroll 2015 '宜' 3, p. 542) -
yí
adjective
suitable; pathya
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: pathya, Japanese: gi (BCSD '宜', p. 378; MW 'pathya'; Unihan '宜')
Contained in
- 权宜(權宜) skill in means
- 随宜(隨宜) acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
- 冤家宜解不宜结(冤家宜解不宜結) It is better to squash enmity rather than keeping it alive ; better friends than foes
- 从佛闻是智慧方便随宜说法(從佛聞是智慧方便隨宜說法) hearing from the Lord that display of skilfulness and the instruction by means of mysterious speech
Also contained in
合于时宜 、 宜阳县 、 爱小便宜 、 宜山 、 丁机宜 、 宜章 、 宜丰县 、 宜宾县 、 宜春 、 佔便宜 、 宜君县 、 贪小便宜 、 讨便宜 、 少儿不宜 、 宜山镇 、 事宜 、 宜良县 、 时宜 、 失宜 、 机宜 、 宜都市 、 宜罢郡 、 宜城 、 得便宜卖乖 、 宜山县 、 宜君 、 适宜 、 宜人 、 权宜之计 、 允宜 、 信宜 、 不宜 、 宜宾市 、 因时制宜 、 宜兴市 、 便宜 、 合宜 、 分宜县 、 事不宜迟 、 宜诛讨 、 宜春地区 、 宜阳 、 宜州市 、 宜宾 、 宜丰 、 宜居 、 宜昌县
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Path of Cultivation, Scroll 2: Six Kinds of Suitable Food and Drink 卷二 修行之道 飲食六宜 Hsing Yun Dharma Words 2 - The Buddha in Our Lives 《星雲法語2-生活的佛教》 — count: 14
- Scroll 3: The Essential Points of Understanding People - Conditions for Conducting Oneself with Integrity 卷三 識人之要 做人的條件 Hsing Yun Dharma Words 5 - The Incense of the World 《星雲法語5-人間有花香》 — count: 13
- Scroll 3: Similes of Wisdom - Between True and False 卷三 智慧之喻 虛實之間 Hsing Yun Dharma Words 4 - How to Overcome Difficulties 《星雲法語4-如何度難關》 — count: 9
- Hsing Yun Diary 14 - Speaking about being Busy and Speaking about being Idle: Life Samadi 星雲日記14~說忙說閒 生活三昧(1991/11/1~11/15) Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》 — count: 8
- 3. Make a Pilgrimage to a Temple - 2. Monastery Delegations 參、寺院巡禮篇 二、寺院參訪 Buddhism Series 7 - Organization and Ceremonies 《佛教叢書7-儀制》 — count: 8
- Lecture 18: Ten Types of Miscellaneous Dishes 第十八講‧雜食十類 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 6: Propagation of Buddhism 《僧事百講6-佛教推展》 — count: 7
- Scroll 3: The Essential Points of Understanding People - People and Affairs 卷三 識人之要 人與事 Hsing Yun Dharma Words 5 - The Incense of the World 《星雲法語5-人間有花香》 — count: 7
- A Story about Personal Practice of Buddhism at Home 孛--一個人間佛教實行家的故事 Buddhism Series 10 - Humanistic Buddhism 《佛教叢書10-人間佛教》 — count: 7
- Hsing Yun Diary 19 - A Heart-to-Heart Talk: May All Wishes Come True 星雲日記19~談心接心 心想事成(1992/9/16~1992/9/30) Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》 — count: 7
- Hsing Yun Diary 28 - A Life at Ease: The Stages of Life 星雲日記28~自在人生 生涯四階段(1994/4/16~1994/4/30) Hsing Yun Diary (1993/1-1994/8) 《星雲日記(1993/1~1994/8)》 — count: 7
Collocations
- 饮食宜 (飲食宜) 飲食宜早才能活力充沛 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 6: Propagation of Buddhism 《僧事百講6-佛教推展》, Lecture 18: Ten Types of Miscellaneous Dishes 第十八講‧雜食十類 — count: 19
- 宜防 (宜防) 過謙者宜防其詐 — Hsing Yun Dharma Words 4 - How to Overcome Difficulties 《星雲法語4-如何度難關》, Scroll 3: Similes of Wisdom - Between True and False 卷三 智慧之喻 虛實之間 — count: 9
- 不适宜 (不適宜) 畢竟人事還是不適宜更動得太頻繁 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 12: Period Start and Ending 第十二講‧期頭期尾 — count: 7
- 大便宜 (大便宜) 能吃虧可以獲得大便宜 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 1: Educating on Principles and Application 第一冊 教育教理教用 — count: 7
- 小便宜 (小便宜) 不貪圖小便宜 — Between Ignorance and Enlightenment 5 - Gas Station of Life 《迷悟之間(五)人生加油站》, Different Faces 各種面孔 — count: 6
- 宜温 (宜溫) 飲食宜溫才能滋潤養身 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 6: Propagation of Buddhism 《僧事百講6-佛教推展》, Lecture 18: Ten Types of Miscellaneous Dishes 第十八講‧雜食十類 — count: 4
- 宜缓 (宜緩) 飲食宜緩才能有助消化 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 6: Propagation of Buddhism 《僧事百講6-佛教推展》, Lecture 18: Ten Types of Miscellaneous Dishes 第十八講‧雜食十類 — count: 4
- 宜淡 (宜淡) 家事宜淡不宜濃 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 15: Secular Affairs Within Monastic Life 第十五講.僧門俗事 — count: 4
- 不亦宜 (不亦宜) 不亦宜乎 — Between Ignorance and Enlightenment 4 - A Life of Pluses and Minuses 《迷悟之間(四)生命的密碼》, Empathy 將心比心 — count: 4
- 功宜 (功宜) 處難成之功宜智 — Hsing Yun Dharma Words 5 - The Incense of the World 《星雲法語5-人間有花香》, Scroll 3: The Essential Points of Understanding People - People and Affairs 卷三 識人之要 人與事 — count: 3