得了 déle
-
déle
verb
to be finished
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 完毕 (CC-CEDICT '得了'; Guoyu '得了' 1) -
déle
verb
expressing doubt
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Spoken Language
Notes: (Guoyu '得了' 2) -
déle
verb
that wil do; enough!
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (CC-CEDICT '得了'; Giles 1892 '得'; Guoyu '得了' 3) -
déliǎo
verb
expressing shock or surprise
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (Guoyu '得了' déliǎo)
Contained in
- 1. 佛光人要像千年老松:禁得起岁月寒暑的迁流 2. 佛光人要像严冬腊梅:受得了冰天雪地的考验 3. 佛光人要像空谷幽兰:耐得住清冷寂寞的淒凉 4. 佛光人要像秋天黄菊:熬得过寒霜雨露的摧残(1. 佛光人要像千年老松:禁得起歲月寒暑的遷流 2. 佛光人要像嚴冬臘梅:受得了冰天雪地的考驗 3. 佛光人要像空谷幽蘭:耐得住清冷寂寞的淒涼 4. 佛光人要像秋天黃菊:熬得過寒霜雨露的摧殘) 1. Fo Guang members should be like the thousand-year-old pine that withstands the test of time. 2. Fo Guang members should be like the winter plums that withstand the harshest cold. 3. Fo Guang members should be like the deep valley orchids that withstand the desolation of solitude. 4. Fo Guang members should be like the autumn chrysanthemum that withstands slashing rain and biting frost.
Also contained in
跑得了和尚,跑不了庙 、 受得了 、 怎么得了 、 吃得了 、 不得了
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- My Religious Experience 我的宗教體驗 Humanistic Buddhism Series 10 - Humanistic Buddhism Series 10 - Religion and Experience 《人間佛教系列10-宗教與體驗》 — count: 4
- Cheat! Cheat! Cheat! 騙騙騙 Between Ignorance and Enlightenment 8 - Where do Blessings Come From? 《迷悟之間(八)福報哪裡來》 — count: 4
- The Human Warmth of Humanistic Buddhism - 2 人間佛教的人情味 之二 Buddhism Series 10 - Humanistic Buddhism 《佛教叢書10-人間佛教》 — count: 3
- Lecture 6: The Practice of Giving Up 第六講.放的修行 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 4: Assemblies and Dharma Services 《僧事百講4-集會共修》 — count: 3
- Humanistic Buddhism: A Blueprint for Life 人間佛教的藍圖 Humanistic Buddhism Series 5 - The Human World and Practice 《人間佛教系列5-人間與實踐》 — count: 3
- From People's Past and Present to the Future 從人的過去、現在到未來 Humanistic Buddhism Series 8 - Dependent Origination and Cessation 《人間佛教系列8-緣起與還滅》 — count: 3
- Environmental and Spiritual Preservation 環保與心保 Modern Mentality Trends of Thought - Speeches over the Years 《當代人心思潮-歷年主題演說》 — count: 3
- Gold does not Move a Monastic's Heart - Discussing my Ideas on Lack of Attraction to Money 黃金不動道人心──談我不為金錢誘惑的想法 Buddhist Affinities over a Century 2 - Life 2 《百年佛緣2-生活篇2》 — count: 3
- Hsing Yun Diary 24 - A Life with Balanced Income and Expenses: The Philosophy of Being Cheated 星雲日記24~收支平篌的人生 吃虧上當的哲學(1993/7/1~1993/7/15) Hsing Yun Diary (1993/1-1994/8) 《星雲日記(1993/1~1994/8)》 — count: 3
- Do Not Cower in the Face of Problems 面對問題,不要退縮 Hundred Sayings 5 - Never Make Any Returns 《往事百語5-永不退票》 — count: 3
Collocations
- 证得了 (證得了) 你認為如來已證得了無上正等正覺嗎 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Non-attachment and no speaking overcome obstructions to logical reasoning - Part 7 [Translation of Canonical Source Text and Notes] 無得無說破事理障分第七 【譯文 原典 注釋】 — count: 5
- 骗得了 (騙得了) 騙得了一時 — Between Ignorance and Enlightenment 1 - All in a Thought 《迷悟之間(一)真理的價值》, The Emperor's New Clothes 國王的新衣 — count: 5
- 承受得了 (承受得了) 假如這個人承受得了棒喝 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 5: Organizational Management 《僧事百講5-組織管理》, Lecture 4: Master-Disciple Paradigms 第四講.師徒範例 — count: 4
- 忍得了 (忍得了) 忍得了辱 — Between Ignorance and Enlightenment 1 - All in a Thought 《迷悟之間(一)真理的價值》, Duty and Responsibility 責任與承擔 — count: 4
- 耐得了 (耐得了) 耐得了失敗的挫折 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 2: Encouraging Dilligence in Develop of Sincerity and Good Moral Character 第二冊 勵志敦品警惕 — count: 3
- 得了阿罗汉果 (得了阿羅漢果) 不久就證得了阿羅漢果 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 17: Special People 第十七講‧特殊人物 — count: 3
- 上得了 (上得了) 上得了當 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 4: Preface by the Author 第四冊 自 序 — count: 3
- 做得了 (做得了) 做得了自己的主人 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 3: Good Medicine to Help Settle the Body and Mind 第三冊 身心安頓的良方 — count: 3
- 得了一时 (得了一時) 騙得了一時 — Between Ignorance and Enlightenment 1 - All in a Thought 《迷悟之間(一)真理的價值》, The Emperor's New Clothes 國王的新衣 — count: 2
- 得了不治之症 (得了不治之症) 卻在這個時候醫生宣布得了不治之症 — Between Ignorance and Enlightenment 12 - The Stages of Life 《迷悟之間(十二)生活的層次》, The Ten Most Common Causes of Death 十大死因 — count: 2