阇 (闍) shé
-
shé
noun
Buddhist monk
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Unihan '闍') -
dū
noun
defensive platform over gate; barbican
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '闍' n; Unihan '闍')
Contained in
- 伐阇罗弗多罗(伐闍羅弗多羅) Vajraputra
- 达磨阇那(達磨闍那) Gautama Dharmaprajña
- 摩诃波阇波提(摩訶波闍波提) Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati
- 阇那耶舍(闍那耶舍) Jñānayaśas; Jnanayasas
- 别青龙寺义操阿阇梨诗(別青龍寺義操阿阇梨詩) Betsu Seiryūji Gisō ajari shi
- 阿阇世王经(阿闍世王經) Ajātaśatrukaukṛtyavinodana; Asheshi Wang Jing
- 阇梨(闍梨) acarya; teacher
- 分别阿阇梨相(分別阿闍梨相) distinguishing the attributes of a teacher
- 伐阇罗弗多(伐闍羅弗多) Vijraputra
- 阇黎(闍黎) acarya; a religious teacher
- 摩诃钵剌阇钵底(摩訶鉢剌闍鉢底) Mahaprajapati
- 阿阇黎(阿闍黎) acarya ; acarya; religious teacher
- 祇阇崛山(祇闍崛山) Grdhrakuta Mountains; Grdhrakūta; Gijjha-kūta
- 毘舍阇鬼(毘舍闍鬼) piśāca; pisaca
- 钵钵阇钵底(鉢鉢闍鉢底) Prajapati
- 般阇罗(般闍羅) Pancala
- 毘舍阇(毘舍闍) pisaca
- 阿阇贳王女阿术达菩萨经(阿闍貰王女阿術達菩薩經) Aśokadattavyākaraṇa (Asheshi Wang Nu Ashuda Pusa Jing)
- 宾头卢突罗阇(賓頭盧突羅闍) Pindola; Piṇḍola; The Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja
- 摩奴阇(摩奴闍) human; humankind; manuṣya
- 阿阇多沙兜楼王(阿闍多沙兜樓王) Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
- 踰阇那(踰闍那) yojana
- 伐阇那弗多(伐闍那弗多) Vijraputra
- 伐阇罗佛陀罗(伐闍羅佛陀羅) Vijraputra
- 卫阇(衛闍) vidyā
- 摩诃吠室罗末那野提婆喝罗阇陀罗尼仪轨(摩訶吠室囉末那野提婆喝囉闍陀羅尼儀軌) Ritual for the Mahavaisravana Deva Raja Dharani; Mohe Feishiluomonaye Tipo Heluoshe Tuoluoni Yi Gui
- 伽那慰阇国(伽那慰闍國) Kanyākubja
- 宾头卢跋罗堕阇(賓頭盧跋羅墮闍) Pindola; Piṇḍolabharadvāja
- 摩阿阇梨(摩阿闍梨) Bhimacarya
- 阇楼(闍樓) a placenta
- 阇陀伽(闍陀伽) jātaka; a jātaka story
- 第二十祖阇夜多(第二十祖闍夜多) the Twentieth Patriarch, Jāyatā
- 迦诺迦跋黎堕阇(迦諾迦跋黎墮闍) Kanakabharadraja
- 迦那鸠阇国(迦那鳩闍國) Kanyākubja
- 尼乾陀阇提弗多罗(尼乾陀闍提弗多羅) Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta
- 须阇提(須闍提) Sujātā
- 阇罗弗多罗(闍羅弗多羅) Vijraputra
- 阿阇世王(阿闍世王) Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
- 阇夜多(闍夜多) Jāyatā
- 阿踰阇国(阿踰闍國) Ayodhyā
- 阇兰陀国(闍蘭陀國) Jālaṃdhara; Jālandhara
- 阿阇梨真实智(阿闍梨真實智) The Ācārya's True Knowledge
- 佛说阿阇世王经(佛說阿闍世王經) Ajātaśatru kaukṛtya vinodana sūtra
- 嚩啰阇(嚩囉闍) viraja; free from dust; pure
- 阿毘阇国(阿毘闍國) Ayodhyā
- 删阇耶毘罗胝子(刪闍耶毘羅胝子) Sañjayī Vairaṭīputra; Sañjaya Belaṭṭhiputta
Also contained in
波隆摩罗阇 、 阇耶跋摩七世 、 阇维 、 阇鼻多 、 瞽阇
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Volume 5: Introduction to Schools - Class 2: Indian Early Buddhist schools 第五冊 宗派概論 第二課 印度部派佛教 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 9
- Sariputra: Foremost in Wisdom - 2 A True Teacher 舍利弗--智慧第一 (2) 真正的老師 The Ten Great Disciples of the Buddha 《十大弟子傳》 — count: 5
- Section 3 Worldwide - Chapter 3: A Brief History of Asian Buddhism 第三篇 世界篇 第三章 亞洲佛教簡史 Buddhism Series 5 - Buddhist History 《佛教叢書5-教史》 — count: 4
- Stability, Happiness, and the Four Aspects of the Dharma (Cultivation) 安樂四法(修持) Buddhism Series 3 - The Buddha 《佛教叢書3-佛陀》 — count: 3
- Volume 1: The Buddha, the Dharma, and the Sangha Triple Gem - Class 15: The Elements of the Sangha 第一冊 佛法僧三寶 第十五課 僧團的組成 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 3
- 2. India - Elder Sariputra: Foremost in Wisdom 貳、印度 ■智慧第一舍利弗尊者 Buddhism Series 4 - Disciples 《佛教叢書4-弟子》 — count: 3
- Ananda: Foremost in Having Heard Much - 11 Participating Buddhist Council on the Collection of Teachings 阿難陀--多聞第一 (11) 參加結集大典 The Ten Great Disciples of the Buddha 《十大弟子傳》 — count: 3
- Chapter 41: Devadatta’s Rebellion 第四十一章 提婆達多叛逆遭報 The Biography of Sakyamuni Buddha 《釋迦牟尼佛傳》 — count: 3
- Volume 4: Buddhist History - Class 1: Establishment of the Monastic Community 第四冊 佛教史 第一課 僧團的成立 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 2
- Volume 5: Introduction to Schools - Class 16: Korean Buddhism 第五冊 宗派概論 第十六課 韓國佛教 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 2
Collocations
- 删阇 (刪闍) 目犍連必須尊重他們過去的外道老師刪闍耶毗多羅尼子 — Hundred Sayings 3 - A Win-Win Situation For All 《往事百語3-皆大歡喜》, Building the Character of Humanistic Buddhism 建立人間佛教的性格 — count: 22
- 耆阇 (耆闍) 他在耆闍窟山的石窟中 — Humanistic Buddhism Series 3 - Buddhism and Life 《人間佛教系列3-佛教與生活》, Life and Cultivation 生活與修持 — count: 15
- 跋阇 (跋闍) 跋闍羅波膩 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, 3: The Thirty Three Manifestations of Avalokiteśvara (eight bodies, Vajrapāṇi) 三.三十三身(八部身,執金剛身) — count: 14
- 阇窟 (闍窟) 他在耆闍窟山的石窟中 — Humanistic Buddhism Series 3 - Buddhism and Life 《人間佛教系列3-佛教與生活》, Life and Cultivation 生活與修持 — count: 9
- 阇子 (闍子) 東方毗舍離跋耆族的跋闍子比丘 — Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Volume 5: Introduction to Schools - Class 2: Indian Early Buddhist schools 第五冊 宗派概論 第二課 印度部派佛教 — count: 8
- 阇罗 (闍羅) 跋闍羅波膩 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, 3: The Thirty Three Manifestations of Avalokiteśvara (eight bodies, Vajrapāṇi) 三.三十三身(八部身,執金剛身) — count: 5
- 阇迦 (闍迦) 遮羅迦波利婆羅闍迦外道品 — Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》, The Great Treasures Collection Sutra 大寶積經 — count: 4
- 阇王 (闍王) 提婆達多煽動阿闍王弒父篡位 — Buddhism Series 3 - The Buddha 《佛教叢書3-佛陀》, The Wealth of Diligence (Diligence) 精勤得財富(精進) — count: 4
- 阇崛山 (闍崛山) 闍崛山派 — Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Volume 4: Buddhist History - Class 16: History of Buddhism in Korea 第四冊 佛教史 第十六課 韓國佛教史 — count: 4
- 郁阇 (鬱闍) 鬱闍迦信佛十分虔誠 — Buddhism Series 3 - The Buddha 《佛教叢書3-佛陀》, Stability, Happiness, and the Four Aspects of the Dharma (Cultivation) 安樂四法(修持) — count: 3