荡 (盪) dàng
-
dàng
verb
to toss about; to swing; to rock
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Unihan '盪') -
dàng
noun
a pond; a pool
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Unihan '蕩') -
dàng
verb
to wash; to squander; to sweep away; to move; to shake; to dissolute
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Unihan '蕩')
Contained in
- 慈恩浩荡(慈恩浩蕩) Kindness of Boundless Compassion
- 佛恩浩荡(佛恩浩蕩) Mighty Kindness of the Buddha
- 人生二十笑 (二) 误会时洒脱一笑 展现人生的修为 分手时优雅一笑 展现人生的大气 生疏时亲切一笑 展现人生的随和 难堪时转念一笑 展现人生的睿智 羞愧时大方一笑 展现人生的率真 生病时达观一笑 展现人生的态度 苦恼时开怀一笑 展现人生的气度 紧张时天真一笑 展现人生的直率 受骗时开朗一笑 展现人生的坦荡 得意时含蓄一笑 展现人生的谦卑(人生二十笑 (二) 誤會時灑脫一笑 展現人生的修為 分手時優雅一笑 展現人生的大氣 生疏時親切一笑 展現人生的隨和 難堪時轉念一笑 展現人生的睿智 羞愧時大方一笑 展現人生的率真 生病時達觀一笑 展現人生的態度 苦惱時開懷一笑 展現人生的氣度 緊張時天真一笑 展現人生的直率 受騙時開朗一笑 展現人生的坦蕩 得意時含蓄一笑 展現人生的謙卑) Twenty Reasons to Laugh (2) A carefree smile in times of misunderstanding is a demonstration of one's deportment. An elegant smile in times of a breakup is a demonstration of one's manner. An amiable smile in times of estrangement is a demonstration of one's friendliness. A hopeful smile in times of sorrow is a demonstration of one's cleverness. A gracious smile in times of shame is a demonstration of one's ingenuousness. An optimistic smile in times of ailment is a demonstration of one's attitude. A happy smile in times of distress is a demonstration of one's comportment. An honest smile in times of nervousness is a demonstration of one's frankness. A warm smile in times of deceit is a demonstration of one's clear conscience. A reserved smile in times of triumph is a demonstration of one's humbleness.
Also contained in
动荡 、 脑震荡 、 冶荡 、 荡涤 、 悬荡 、 放荡 、 扫荡腿 、 心荡神驰 、 晋荡公 、 流荡 、 漂荡 、 摇荡 、 春江浩荡暂徘徊 、 浪荡 、 脑力激荡 、 邪荡 、 胸怀坦荡 、 空空荡荡 、 倾家荡产 、 回荡 、 闯荡 、 电磁振荡 、 一个幽灵在欧洲游荡 、 淫荡 、 振荡器 、 簸荡 、 飘荡 、 跌荡 、 波荡 、 雁荡 、 荡然 、 荡妇 、 雁荡山 、 激荡 、 荡子行不归 、 荡漾 、 浩浩荡荡 、 批荡 、 荡秋千 、 荡子 、 荡舟 、 游荡 、 坦荡 、 浩荡 、 荡然无存 、 晃荡 、 摆荡 、 君子坦荡荡,小人长戚戚
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 1: A Happy Life - The Power of Voice 卷一 快樂的生活 聲音的力量 Hsing Yun Dharma Words 10 - The Human World is Filled with Joy 《星雲法語10-歡喜滿人間》 — count: 3
- Biography - Liu Zihou 傳 ■柳子厚傳 Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》 — count: 2
- Hsing Yun Diary 26 - Managing Causes and Conditions 星雲日記26~把握因緣 把握因緣(1993/11/16~1993/11/30) Hsing Yun Diary (1993/1-1994/8) 《星雲日記(1993/1~1994/8)》 — count: 2
- A Story about Personal Practice of Buddhism at Home 孛--一個人間佛教實行家的故事 Buddhism Series 10 - Humanistic Buddhism 《佛教叢書10-人間佛教》 — count: 2
- Honoring the true teaching - Part 12 [Lecture] 尊重正法平等流布分第十二 【講話】 Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》 — count: 2
- Climbing Mountains and Crossing Rivers 行走山河 Between Ignorance and Enlightenment 4 - A Life of Pluses and Minuses 《迷悟之間(四)生命的密碼》 — count: 2
- Scroll 4: Avalokitesvara - Poverty 卷四 觀自在 窮 Life's Ten Thousand Affairs 2 - Intangible Value 《人間萬事2-無形的可貴》 — count: 2
- Life after Death 死亡之後的生命 Humanistic Buddhism Series 8 - Dependent Origination and Cessation 《人間佛教系列8-緣起與還滅》 — count: 1
- The Highest Management Study 最高的管理學 Hundred Sayings 2 - Philosophy of Being Second 《往事百語2-老二哲學》 — count: 1
- Buddha's Light Newsletter - The Benefits of Participating in the Buddha's Light International Association 佛光世紀 參加佛光會的利益 Humanistic Buddhism Selected Letters 《人間佛教書信選》 — count: 1
Collocations
- 坦荡荡 (坦蕩盪) 心胸坦蕩蕩 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 1: Society, Crowds, and Politics 第一冊 社會人群政治 — count: 35
- 荡气 (盪氣) 聽著佛殿裡令人蕩氣迴腸的鐘鼓 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 16: Special Questions 第十六講‧特殊問題 — count: 21
- 浮荡 (浮盪) 只是浮蕩不實的世智辯聰之慧 — Hsing Yun Dharma Words 8 - Conditions for Success 《星雲法語8-成功的條件》, Scroll 2: Preparing for the Future - The Wrong in not Studying 卷二 預備未來 不學之弊 — count: 12
- 人荡 (人盪) 每每使人蕩情失志 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 3: Greed is the Cause of Suffering 第三講 多欲為生死的根本 — count: 11
- 荡尽 (盪儘) 財富會給水火蕩盡啊 — Between Ignorance and Enlightenment 5 - Gas Station of Life 《迷悟之間(五)人生加油站》, The Value of the Truth 真正的財富 — count: 10
- 迴荡 (迴盪) 悠悠揚揚的在那裡迴蕩 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 4: Assemblies and Dharma Services 《僧事百講4-集會共修》, Lecture 3: Secret Practice 第三講.密行修持 — count: 9
- 空荡 (空盪) 留下夫妻二人面對空蕩冷清的房子 — Between Ignorance and Enlightenment 1 - All in a Thought 《迷悟之間(一)真理的價值》, Empty Nest 空巢期的調適 — count: 8
- 荡在 (盪在) 漂盪在過去 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Not giving rise to belief in laksana - Part 31 [Lecture] 真知真見法相不生分第三十一 【講話】 — count: 8
- 閒荡 (閒盪) 終日閒蕩 — Hsing Yun Dharma Words 2 - The Buddha in Our Lives 《星雲法語2-生活的佛教》, Virtue and Merit in Life Scroll 3: Twelve Principles for Behave with Integrity and Good Conduct (3) 卷三 道德福命 做人處世十二法則(三) — count: 7
- 板荡 (板盪) 神州板蕩 — Hundred Sayings 4 - Half and Half 《往事百語4-一半一半》, Three Parts Master and Disciple, Seven Parts Spiritual Friends 三分師徒,七分道友 — count: 6