真谛 (真諦) zhēndì
-
zhēndì
noun
truth
Domain: Buddhism 佛教 , Subdomain: Fo Guang Shan
Notes: (Glossary of Humanistic Buddhism) -
zhēndì
proper noun
Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
Domain: Buddhism 佛教 , Concept: Monastic 师父
Notes: Sanskrit equivalent: paramārtha, c. 491-569 CE, well known translator (BL 'Paramārtha'; FGDB '真諦'); FGS translation standard: Paramartha; Paramartha (FGDB '真諦') -
zhēndì
noun
paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: paramārtha, Pali: paramattha, Japanese: shintai, or: daiichigitai, Tibetan: don dam bden pa; refers to the true reality of the secular world, as perceived according to dependent origination. As opposed to the mundane truth 俗谛; one of the 二諦 two truths (BL 'paramārthasatya', p. 623; FGDB '真諦'; Shambhala 'paramārtha'; Tzu Chuang 2012).
Contained in
- 休抛真谛求真谛 但识凡心即佛心(休拋真諦求真諦 但識凡心即佛心) Never search the Truth by turning away from it; Realize the buddha-mind through the ordinary mind.
- 四真谛(四真諦) the fourfold noble truth; four noble truths
- 禅的真谛(禪的真諦) Buddhism in Every Step: The Essence of Chan
- 苦由习真谛(苦由習真諦) the noble truth of the origination of stress
- 见真谛理(見真諦理) insight into the principle of actual truth
- 佛教的真谛(佛教的真諦) Buddhism in Every Step: The Essence of Buddhism ; Buddhism in Every Step: The Four Noble Truths
- 苦习尽欲道为真谛(苦習盡欲道為真諦) the noble truth of the way of practice leading to the cessation of stress
- 苦为真谛(苦為真諦) the noble truth of stress
- 四大译师; 1. 鸠摩罗什 2. 玄奘 3. 真谛 4. 义净 * 不空(四大譯師; 1. 鳩摩羅什 2. 玄奘 3. 真諦 4. 義淨 * 不空) Four Great Chinese Translators: 1. Kumarajiva; 2. Xuanzang; 3. Paramartha; 4. Yijing; * Amoghavajra (The Esoteric School additionally venerates the translator Amoghavajra, who they recognize as the Sixth Patriarch of their school.)
- 苦习尽为真谛(苦習盡為真諦) the noble truth of the cessation of stress
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Three Treatise School - 3. Thought and Classification of Teachings 三論宗 參、三論宗的教義及其教判 Buddhism Series 6 - Schools 《佛教叢書6-宗派》 — count: 19
- Volume 5: Introduction to Schools - Class 21: Spread of Central Indian Buddhism 第五冊 宗派概論 第二十一課 中印佛教的流傳 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 6
- Section 2 China - Chapter 3: Development of the Undertaking to Translate the Scriptures 第二篇 中國篇 第三章 譯經事業的開展 Buddhism Series 5 - Buddhist History 《佛教叢書5-教史》 — count: 6
- Vignanavada - 2. A Brief Explanation of the Foundational Sutras and Commentaries 唯識宗 貳、唯識宗所依經論略釋 Buddhism Series 6 - Schools 《佛教叢書6-宗派》 — count: 6
- Volume 2: The Truth of Buddhism - Class 16: Emptiness and Having Self 第二冊 佛教的真理 第十六課 空有 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 5
- Treatise on the Awakening of Faith in the Mahayana 大乘起信論 Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》 — count: 5
- Volume 1: The Buddha, the Dharma, and the Sangha Triple Gem - Class 13: The Undertaking of Translating the Scriptures 第一冊 佛法僧三寶 第十三課 譯經事業 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 4
- Volume 4: Buddhist History - Class 8: Buddhism in the Northern and Southern Dynasties 第四冊 佛教史 第八課 南北朝佛教史 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 4
- Golden Light Sūtra 金光明經 Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》 — count: 4
- A Buddhist View of Emptiness and Existence 佛教對空有的看法 Humanistic Buddhism Series 7 - Dharma and Doctrine 《人間佛教系列7-佛法與義理》 — count: 4
Collocations
- 真谛三藏 (真諦三藏) 真諦三藏等 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 6: Intersting Monastery Occurrences 第六講‧叢林趣聞 — count: 22
- 真谛译 (真諦譯) 陳真諦譯 — Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Volume 2: The Truth of Buddhism - Class 3: Collection of Monastic Rules 第二冊 佛教的真理 第三課 律 藏 — count: 19
- 陈真谛 (陳真諦) 陳真諦譯 — Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Volume 2: The Truth of Buddhism - Class 3: Collection of Monastic Rules 第二冊 佛教的真理 第三課 律 藏 — count: 14
- 真谛大师 (真諦大師) 南朝真諦大師譯 — Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Volume 3: Bodhisattva Cultivation and Experiential Understanding - Class 19: Sutras and Treatises Introducing the Bodhisattva Path 第三冊 菩薩行證 第十九課 菩薩道的經論介紹 — count: 8
- 顺真谛 (順真諦) 即非具足色身是順真諦說 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Beyond form and laksana - Part 20 [Lecture] 見身無住離相見性分第二十 【講話】 — count: 6
- 代真谛 (代真諦) 南朝梁代真諦譯 — Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Volume 12: A Selection of Buddhist Works - Class 4: Preface to Notes on the Meaning of Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna by Fazang of the Tang 第十二冊 佛教作品選錄 第四課 大乘起信論義記序 唐‧法藏 — count: 5
- 真谛又名 (真諦又名) 真諦又名 — Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》, Humanistic Buddhism and Training in Wisdom 人間佛教的慧學 — count: 5
- 佛法真谛 (佛法真諦) 始能受用佛法真諦 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 3: The Principles of Conducting Oneself with Integrity when Handling Affairs 第三冊 做人處事的原則 — count: 4
- 南朝真谛 (南朝真諦) 南朝真諦大師譯 — Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Volume 3: Bodhisattva Cultivation and Experiential Understanding - Class 19: Sutras and Treatises Introducing the Bodhisattva Path 第三冊 菩薩行證 第十九課 菩薩道的經論介紹 — count: 4
- 佛教真谛 (佛教真諦) 將佛教真諦傳遞給有緣之人 — Humanistic Buddhism Selected Letters 《人間佛教書信選》, Buddha's Light Newsletter - The Bosom of Buddha's Light International Association Members 佛光世紀 佛光會員的胸懷 — count: 3