不致 bùzhì
bùzhì
set phrase
not likely to
Domain: Literary Chinese 文言文
, Subdomain:
, Concept:
Notes: (CC-CEDICT '不致'; Guoyu '不致')
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Do Not Bring Remorse to your Coffin 不要將歉疚帶到棺材裡去 Hundred Sayings 6 - Sentiment and Righteousness 《往事百語6-有情有義》 — count: 4
- Scroll 4: Where the Opportunities are - Organizing 卷四 機會在那裡 整理 Life's Ten Thousand Affairs 3 - A Magnanimous Life 《人間萬事3-豁達的人生》 — count: 3
- The Study of Fate in Buddhism 佛教的生命學 Humanistic Buddhism Series 8 - Dependent Origination and Cessation 《人間佛教系列8-緣起與還滅》 — count: 3
- Community Ethics Investigation (Volume 2) - A Buddhist View of 'Life Fate' 族群倫理探討(中冊) 佛教對「人生命運」的看法 Humanistic Buddhism Series Contemporary Questions Symposium 《人間佛教當代問題座談會》 — count: 3
- Hsing Yun Diary 44 - Radiating Light 星雲日記44~放 光 放 光(1996/12/16~1996/12/31) Hsing Yun Diary (1994/9-1996/12) 《星雲日記(1994/9~1996/12)》 — count: 3
- Chapter 8: The Importance of Causes and Conditions in the Human World 【八說】人間因緣的重要 Hear Me Out: Messages from a Humble Monk 《貧僧有話要說》 — count: 3
- The Buddha's Way of Teaching 佛陀的教育法 Humanistic Buddhism Series 6 - Buddhist Studies and Seeking the Dharma 《人間佛教系列6-學佛與求法》 — count: 2
- A Win-Win Situation For All 皆大歡喜 Hundred Sayings 3 - A Win-Win Situation For All 《往事百語3-皆大歡喜》 — count: 2
- When Declining an Alternative is Needed 拒絕要有代替 Hundred Sayings 4 - Half and Half 《往事百語4-一半一半》 — count: 2
- Chapter 2: Stages of Life - Seven Affairs in Life 卷二 生命的層次 ■生命七件事 Life's Ten Thousand Affairs 11 - Life's Possessions 《人間萬事11-生命的擁有》 — count: 2
Collocations
- 人不致 (人不致) 使人不致遺忘 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 6: Summer Retreat 第六講.結夏安居 — count: 6
- 不致迷失 (不致迷失) 也讓我在順境中不致迷失 — Hundred Sayings 5 - Never Make Any Returns 《往事百語5-永不退票》, Do Not Worry about Sprouts Defeating Seeds 不要作焦芽敗種 — count: 4
- 不致产生 (不致產生) 如何才能發揮眼睛應有的功能而不致產生麻煩 — Hsing Yun Dharma Words 1 - Keys to Living Well 《星雲法語1-修行在人間》, Scroll 1 Adapting to the Path of Life: Cultivation of the Visual Sense 卷一 調適生命之道 眼根修行 — count: 3
- 才能不致 (才能不致) 才能不致離卻頓門禪宗的宗旨 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 3
- 不致半途而废 (不致半途而廢) 也能讓參與讀書會的人不致半途而廢 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 6: Propagation of Buddhism 《僧事百講6-佛教推展》, Lecture 12: A Society that Loves to Read 第十二講‧書香社會 — count: 3
- 不致让 (不致讓) 也不致讓人有重覆的感覺 — Hundred Sayings 2 - Philosophy of Being Second 《往事百語2-老二哲學》, It is Essential to Make Use of Scattered Fragments of Time 要利用零碎的時間 — count: 3
- 不致命 (不致命) 賞不行則士不致命 — Hsing Yun Dharma Words 6 - Four Principles for Acting with Integrity 《星雲法語6-做人四原則》, Scroll 3: The Four Aspects of the Dharma are Everywhere - The Four Necessities of Leadership 卷四 處眾四法 領導者四事 — count: 2
- 不致愚 (不致愚) 而不致愚暗癡迷 — Hsing Yun Diary (1994/9-1996/12) 《星雲日記(1994/9~1996/12)》, Hsing Yun Diary 44 - Radiating Light 星雲日記44~放 光 放 光(1996/12/16~1996/12/31) — count: 2
- 不致中断 (不致中斷) 欣慰佛教文化不致中斷 — Hsing Yun Diary (1989/7-1991/4) 《星雲日記(1989/7~1991/4)》, Hsing Yun Diary 3 - Not Bearing a Purpose in Coming West: A Tree Leaf and a Leaf of Gold 星雲日記3~不負西來意 片葉片金(1990/1/1~1/15) — count: 2
- 罪不致 (罪不致) 你罪不致死 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 3: Activities at Places of Practice 《僧事百講3-道場行事》, Lecture 13: Buddhist Phrases and Idioms 第十三講.佛教成語 — count: 2