涛 (濤) tāo
tāo
noun
large waves
Domain: Literary Chinese 文言文
, Subdomain:
, Concept:
Notes: (Unihan '濤')
Contained in
- 江月不随流水去 天风直送海涛来(江月不隨流水去 天風直送海濤來) Never washed away by the current is the reflection of the moon in the river; Always washed ashore are ocean waves sent by the winds of heaven.
- 怒涛月刊(怒濤月刊) Raging Waves Monthly
- 云水一身天上下 风涛万里海西东(雲水一身天上下 風濤萬里海西東) Reaching heaven above and below: cloud and water as one body; Blowing across countless miles of oceans east and west: waves.
Also contained in
赵涛 、 波涛 、 惊涛 、 石涛 、 浪涛 、 惊涛骇浪 、 彭涛 、 世涛 、 胡锦涛 、 波涛汹涌 、 波涛粼粼
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Hong Kong 香港 Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》 — count: 6
- Hsing Yun Diary 28 - A Life at Ease: Upholding Love 星雲日記28~自在人生 愛的攝受、力的折服(1994/3/16~1994/3/31) Hsing Yun Diary (1993/1-1994/8) 《星雲日記(1993/1~1994/8)》 — count: 5
- Lecture 5: The Meaning of “Dan” 第五講‧單的意義 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》 — count: 5
- The Changing Situation of the Taiwanese Buddhism Publishing World 台灣佛教出版界的風雲 Buddhist Affinities over a Century 6 - Culture and Education 2 《百年佛緣6-文教篇2》 — count: 4
- Chapter 34: Causes and Conditions of my Writing 【三十四說】我寫作的因緣 Hear Me Out: Messages from a Humble Monk 《貧僧有話要說》 — count: 4
- The Mainland Sangha in Taiwan 大陸僧侶在台灣 Buddhist Affinities over a Century 7 - A Monastic's Faith 1 《百年佛緣7-僧信篇1》 — count: 3
- My New Buddhist Movement 我的新佛教運動 A Life With Palms Joined 3 - The Causes and Conditions of One-Stroke Calligraphy 《合掌人生3-一筆字的因緣》 — count: 3
- Chan Masters and Chan Poetry 禪師與禪詩 Humanistic Buddhism Series 9 - Study of the Chan and Pure Land Schools 《人間佛教系列9-禪學與淨土》 — count: 3
- Hsing Yun Diary 19 - A Heart-to-Heart Talk: Perfectly Willing 星雲日記19~談心接心 心甘情願(1992/10/16~1992/10/31) Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》 — count: 3
- The BLIA Members Patriarchal Court and Dajue Temple 佛光人祖庭大覺寺 Buddhist Affinities over a Century 9 - Places of Practice 1 《百年佛緣9-道場篇1》 — count: 3
Collocations
- 怒涛 (怒濤) 漂蕩在驚瀾怒濤中的生命 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, Difficulties and Benefits 1: Seven Difficulties 冥 益 一.七難 — count: 40
- 涛先生 (濤先生) 衛星電視臺的李濤先生就這個事件採訪時 — Hundred Sayings 3 - A Win-Win Situation For All 《往事百語3-皆大歡喜》, A Win-Win Situation For All 皆大歡喜 — count: 20
- 李涛 (李濤) 衛星電視臺的李濤先生就這個事件採訪時 — Hundred Sayings 3 - A Win-Win Situation For All 《往事百語3-皆大歡喜》, A Win-Win Situation For All 皆大歡喜 — count: 19
- 曼涛 (曼濤) 甚至當年素少往來的張曼濤以及朱蔣元 — Hundred Sayings 1 - Perfectly Willing 《往事百語1-心甘情願》, Perfectly Willing 心甘情願 — count: 14
- 涛涛 (濤濤) 濤濤不息的流水 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 14
- 静涛 (靜濤) 陳靜濤居士等 — Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》, Thailand 泰國 — count: 12
- 涛法师 (濤法師) 閩南佛學院教務主任文濤法師 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 5: The Meaning of “Dan” 第五講‧單的意義 — count: 7
- 涛居士 (濤居士) 陳靜濤居士等 — Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》, Thailand 泰國 — count: 7
- 文涛 (文濤) 閩南佛學院教務主任文濤法師 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 5: The Meaning of “Dan” 第五講‧單的意義 — count: 6
- 海涛 (海濤) 因聞海濤聲而悟道的善住比丘 — Hsing Yun Diary (1989/7-1991/4) 《星雲日記(1989/7~1991/4)》, Hsing Yun Diary 3 - Not Bearing a Purpose in Coming West: Able to Bear and Able to Give 星雲日記3~不負西來意 受得起也給得起(1990/2/1~2/15) — count: 5