规 (規) guī
guī
noun
rules; regulations; customs; law
Domain: Literary Chinese 文言文
, Subdomain:
, Concept:
Notes: (Unihan '規')
Contained in
- 敕修清规(敕修清規) The Baizhang Zen Monastic Regulations
- 禅规(禪規) Monastic Rules [Chanyuan Qinggui]
- 敕修百丈清规(敕修百丈清規) The Baizhang Zen Monastic Regulations
- 崇宁清规(崇寧清規) Monastic Rules by Chong Ning
- 勅修百丈清规(勅修百丈清規) The Baizhang Zen Monastic Regulations
- 十二条门规 1.不违期剃染 2.不私建道场 3.不夜宿俗家 4.不私交信者 5.不共财往来 6.不私自募缘 7.不染污僧伦 8.不私自请讬 9.不私收徒众 10.不私置产业 11.不私畜金钱 12.不私造饮食(十二條門規 1.不違期剃染 2.不私建道場 3.不夜宿俗家 4.不私交信者 5.不共財往來 6.不私自募緣 7.不染污僧倫 8.不私自請託 9.不私收徒眾 10.不私置產業 11.不私畜金錢 12.不私造飲食) Twelve rules of the Order 1. Monastics must keep a wholesome appearance by observing a regular grooming schedule. 2. Monastics are prohibited from building any private temples. 3. Monastics are prohibited from spending a night outside a Buddhist temple. 4. Monastics are prohibited from making personal friends of devotees. 5. Monastics are prohibited from making monetary arrangements with anyone. 6. Monastics are prohibited from raising money for personal purposes. 7. Monastics are prohibited from transgressing monastic ethics. 8. Monastics are prohibited from asking for personal favors. 9. Monastics are prohibited from recruiting personal disciples. 10. Monastics are prohibited from purchasing personal property. 11. Monastics are prohibited from accumulating personal savings. 12. Monastics are prohibited from preparing meals for themselves alone.
- 佛光人行事规范 集体创作,制度领导; 非佛不作,唯法所依。(佛光人行事規範 集體創作,制度領導; 非佛不作,唯法所依。) Work by collective effort, lead by a system. Do what is in accordance with Buddha, and rely on nothing but the Dharma.
- 八识规矩补注(八識規矩補註) Ba Shi Guiju Bu Zhu
Also contained in
规约 、 网络规划人员 、 条规 、 块规 、 规范语言 、 大规模杀伤性武器 、 双规 、 规范理论 、 正规军 、 规谏 、 城市规划 、 圆规座 、 规诫 、 规划人员 、 修规 、 日规 、 规格 、 标准规格 、 法规 、 定规 、 节规 、 角规 、 规模 、 技术规范 、 规诲 、 陈规旧习 、 线性规划 、 蹈矩循规 、 规制 、 规例 、 教规 、 没有规矩,不成方圆 、 规矩绳墨 、 合规 、 陈规陋习 、 总体规划 、 根据规定 、 尺规 、 正规教育 、 规范化 、 尺规作图 、 芮氏规模 、 量规
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Volume 7: Buddhist General Knowledge - Class 5: Temple Monastic Rules 第七冊 佛教常識 第五課 寺院清規 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 7
- Volume 10: Religion Overview - Class 6: Outline of a Consistent Path 第十冊 宗教概說 第六課 一貫道概說 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 6
- Humble Opinions on the Stages in Development of Chinese Buddhism 中國佛教階段性的發展芻議 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 4
- Esoteric School - 5. The Relations of the Esoteric School with Politics and Society 密宗 伍、密教與政治社會的關係 Buddhism Series 6 - Schools 《佛教叢書6-宗派》 — count: 4
- Humble Opinions on Religious Legislation 宗教立法之芻議 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 3
- Hsing Yun Diary 18 - Find Your Heart Again: Speaking about a Dream in a Dream 星雲日記18~把心找回來 夢中說夢(1992/7/1~1992/7/15) Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》 — count: 3
- Volume 11: Fo Guang Studies - Class 13: The System of Organization of the Fo Guang Buddhist Order 第十一冊 佛光學 第十三課 佛光教團的組織系統 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 3
- “Manual for Disciples” Preface 《徒眾手冊》序文 Selected Humanistic Buddhism Prefaces 《人間佛教序文選》 — count: 3
- Lecture 12: Period Start and Ending 第十二講‧期頭期尾 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》 — count: 3
- Lecture 3: Triple Platform Full Ordination 第三講.三壇大戒 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》 — count: 3
Collocations
- 仪规 (儀規) 制度與儀規的面貌 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 5: The Meaning of “Dan” 第五講‧單的意義 — count: 77
- 家规 (家規) 家有家規 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 15: Remove from Stay and Leave Without Notification 第十五講‧遷單溜單 — count: 17
- 门规 (門規) 即觸犯了佛光山的根本門規 — Hsing Yun Diary (1993/1-1994/8) 《星雲日記(1993/1~1994/8)》, Hsing Yun Diary 23 - May Every Vow Be Accomplished 星雲日記23~有願必成 有願必成(1993/6/16~1993/6/30) — count: 13
- 规过 (規過) 規過勸善 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 2: Diligence and Interpersonal Harmony in Life 第二冊 生活勤奮人和 — count: 11
- 寺规 (寺規) 寺規 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 5: Organizational Management 《僧事百講5-組織管理》, Lecture 13: The Necessities of Buddhism 第十三講.佛教需要 — count: 8
- 院规 (院規) 同時要宣讀院規 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 6: Summer Retreat 第六講.結夏安居 — count: 6
- 佛规 (佛規) 整頓佛規的要題 — Collection of Discussions from Awakening the World 《覺世論叢》, Conferences 會議 — count: 6
- 祖规 (祖規) 依祖規 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 12: Period Start and Ending 第十二講‧期頭期尾 — count: 5
- 宗教法规 (宗教法規) 如今民間各種版本的宗教法規草案呼之欲出 — Hundred Sayings 5 - Never Make Any Returns 《往事百語5-永不退票》, Do Not Cower in the Face of Problems 面對問題,不要退縮 — count: 5
- 不违规 (不違規) 不違規 — Between Ignorance and Enlightenment 9 - It's Lonely at the Top 《迷悟之間(九)高處不勝寒》, Dividing Line 分界線 — count: 5