梵语 (梵語) fànyǔ
fànyǔ
proper noun
Sanskrit
Domain: Modern Chinese 现代汉语
, Subdomain:
, Concept: Language 语言
Notes: (BUS 'Sanskrit')
Contained in
- 翻梵语(翻梵語) Translating Sanskrit; Fan Fanyu
- 梵语千字文(梵語千字文) Fanyu Qian Zi Wen
- 梵语杂名(梵語雜名) Fanyu Za Ming
Also contained in
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Abhidharma School - The Essentials of the Abhidharma School 俱舍宗 參、俱舍宗要義 Buddhism Series 6 - Schools 《佛教叢書6-宗派》 — count: 22
- Volume 1: The Buddha, the Dharma, and the Sangha Triple Gem - Class 11: The Content of the Dharma 第一冊 佛法僧三寶 第十一課 佛法的內容 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 14
- The Buddha's Manner - Part 3: Ten Names of the Buddha 佛陀的樣子 第三篇 佛陀十號 Buddhism Series 1 - Doctrine 《佛教叢書1-教理》 — count: 13
- Buddhism and Translation Studies 佛教與翻譯學 Buddhism Series 8 - Use of the Teachings 《佛教叢書8-教用》 — count: 9
- A Life Wandering through the Past, Present, and Future - Part 2: Ten Dharma Realms 三世流轉的生命 第二篇 十法界 Buddhism Series 1 - Doctrine 《佛教叢書1-教理》 — count: 8
- Steps in Studying Buddhism - Part 3: The Three Learnings Helps One Advance 學佛的次第 第三篇 三學增上 Buddhism Series 1 - Doctrine 《佛教叢書1-教理》 — count: 8
- How to Practice the Dharma - Part 3: The Six Perfections and the Four Means of Embracing 如何實踐佛法 第三篇 六度四攝 Buddhism Series 1 - Doctrine 《佛教叢書1-教理》 — count: 7
- Volume 4: Buddhist History - Class 9: Development of the Undertaking to Translate the Scriptures 第四冊 佛教史 第九課 譯經事業的開展 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 7
- Section 1 India - Chapter 8: Practice of the Bodhisattva Path 第一篇 印度篇 第八章 菩薩道的實踐 Buddhism Series 5 - Buddhist History 《佛教叢書5-教史》 — count: 6
- Honoring the true teaching - Part 12 [Translation of Canonical Source Text and Notes] 尊重正法平等流布分第十二 【譯文 原典 注釋】 Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》 — count: 5
Collocations
- 梵语音译 (梵語音譯) 梵語音譯 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, 2 Wisdom - Canonical Text and Notes 第二 般若品 經文.註釋 — count: 22
- 梵语叫 (梵語叫) 的梵語叫 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, The Lotus Sūtra 妙法蓮華經 — count: 6
- 梵语写 (梵語寫) 曾將佛陀生涯以梵語寫成敘事詩 — Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Volume 2: The Truth of Buddhism - Class 4: Collection of Treatises 第二冊 佛教的真理 第四課 論 藏 — count: 5
- 梵语文学 (梵語文學) 為古典梵語文學的先驅 — Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Volume 2: The Truth of Buddhism - Class 4: Collection of Treatises 第二冊 佛教的真理 第四課 論 藏 — count: 5
- 用梵语 (用梵語) 他將佛陀的一生用梵語寫成的敘事詩 — Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Volume 3: Bodhisattva Cultivation and Experiential Understanding - Class 9: The Artist Asvaghosa 第三冊 菩薩行證 第九課 藝術家馬鳴菩薩 — count: 4
- 梵语婆薮槃豆 (梵語婆藪槃豆) 梵語婆藪槃豆 — Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》, Mahayana Hundred Dharmas Introduction Treatise 大乘百法明門論 — count: 3
- 纯梵语 (純梵語) 說明原典有胡語與印度純梵語之別 — Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Volume 4: Buddhist History - Class 9: Development of the Undertaking to Translate the Scriptures 第四冊 佛教史 第九課 譯經事業的開展 — count: 3
- 梵语般若 (梵語般若) 梵語般若 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Translation of Canonical Text 譯文 — count: 3
- 通梵语 (通梵語) 後師漸通梵語後 — Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Volume 4: Buddhist History - Class 9: Development of the Undertaking to Translate the Scriptures 第四冊 佛教史 第九課 譯經事業的開展 — count: 2
- 梵语叫作 (梵語叫作) 梵語叫作 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 8: Thre Robes, Alms Bowl, and Nisidana 第八講.三衣缽具 — count: 2