拜见 (拜見) bàijiàn
bàijiàn
verb
to pay a formal visit; to call to pay respects; to meet one's senior or superior
Domain: Modern Chinese 现代汉语
, Subdomain:
, Concept:
Notes:
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- All appearances are false; the true appearance of the Tathagata - Part 5 [Lecture] 諸相非如來實相第五 【講話】 Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》 — count: 3
- Chapter 26: Bamboo Grove Monastery 第廿六章 在竹林精舍的教化 The Biography of Sakyamuni Buddha 《釋迦牟尼佛傳》 — count: 3
- Malaysia 馬來亞 Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》 — count: 3
- Hong Kong 香港 Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》 — count: 3
- Questions and Discussion 問題討論 Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》 — count: 2
- Chapter 25: King Bimbisara Seeks Refuge 第廿五章 頻婆娑羅王的皈依 The Biography of Sakyamuni Buddha 《釋迦牟尼佛傳》 — count: 2
- Kinds of Merit from Benevolent Transformation (Teaching) 慈度種德(教化) Buddhism Series 3 - The Buddha 《佛教叢書3-佛陀》 — count: 2
- The King of Suvarṇabhūmi Attains Salvation (Prajna) 金地王得度(般若) Buddhism Series 3 - The Buddha 《佛教叢書3-佛陀》 — count: 2
- Chapter 42: King Ajatasatru Repents 第四十二章 阿闍世王懺悔得救 The Biography of Sakyamuni Buddha 《釋迦牟尼佛傳》 — count: 2
- Ajatasutru's Repentance (Repentance) 阿闍世的懺悔(懺悔) Buddhism Series 3 - The Buddha 《佛教叢書3-佛陀》 — count: 2
Collocations
- 拜见佛陀 (拜見佛陀) 我也應該前去拜見佛陀 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, All appearances are false; the true appearance of the Tathagata - Part 5 [Lecture] 諸相非如來實相第五 【講話】 — count: 45
- 去拜见 (去拜見) 我也應該前去拜見佛陀 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, All appearances are false; the true appearance of the Tathagata - Part 5 [Lecture] 諸相非如來實相第五 【講話】 — count: 22
- 来拜见 (來拜見) 來拜見禪師 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, The true signless appearance of the Four Fruits is emptiness - Part 9 [Lecture] 實相無相四果性空分第九 【講話】 — count: 14
- 拜见到 (拜見到) 我們固然無法拜見到佛陀真正的金身 — Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》, India 印度 — count: 9
- 祇园精舍拜见 (祇園精舍拜見) 一位外道婆羅門來到舍衛國的祇園精舍拜見佛陀 — Buddhism Series 3 - The Buddha 《佛教叢書3-佛陀》, Seizing the the Here and Now (Diligence) 把握當下(精進) — count: 4
- 精舍拜见 (精舍拜見) 並一同前往精舍拜見佛陀 — Buddhism Series 3 - The Buddha 《佛教叢書3-佛陀》, The Merit of Upholding of the Precepts (Precepts) 持戒的功德(持戒) — count: 4
- 能拜见 (能拜見) 並希望能拜見到師父 — Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》, Hsing Yun Diary 13 - Dharmas without Concentration on Dharmas: Fate has a Hold on Me 星雲日記13~法無定法 命運操之在我(1991/10/16~10/31) — count: 3
- 前往拜见 (前往拜見) 只好相率前往拜見釋提桓因 — Buddhism Series 3 - The Buddha 《佛教叢書3-佛陀》, Compassion Resolved Blame (Compassion) 慈心解怨(慈悲) — count: 3
- 拜见师父 (拜見師父) 願將來能親自拜見師父 — Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》, Hsing Yun Diary 15 - Complete Affinity in the Human World: According to Causes and Conditions, According to Ability 星雲日記15~緣滿人間 隨緣隨分(1992/1/1~1/15) — count: 3
- 拜见大师 (拜見大師) 拜見大師 — Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》, Hsing Yun Diary 13 - Dharmas without Concentration on Dharmas: Fate has a Hold on Me 星雲日記13~法無定法 命運操之在我(1991/10/16~10/31) — count: 3