精 jīng
-
jīng
noun
essence
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 精华 (CCD '精' 2; Kroll 2015 '精' 1, p. 216; Unihan '精'; XHZD '精' 3) -
jīng
noun
spirit; energy; soul
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (CCD '精' 7; Kroll 2015 '精' 2, p. 216; Unihan '精'; XHZD '精' 8) -
jīng
noun
semen; sperm
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Health
Notes: (CCD '精' 8; Unihan '精'; XHZD '精' 5) -
jīng
adjective
fine; careful
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (CCD '精' 4; XHZD '精' 1) -
jīng
adjective
clever; smart
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (CCD '精' 5; XHZD '精' 2) -
jīng
noun
marrow; pith
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '精' 1a, p. 216) -
jīng
noun
the finest; quintessence
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '精' 3, p. 216) -
jīng
adjective
subtle
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '精' 3b, p. 216) -
jīng
adjective
detailed; precise
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '精' 4, p. 216) -
jīng
adjective
complete; perfect
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 完美 (CCD '精' 3; XHZD '精' 4) -
jīng
adjective
proficient; skilled
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (CCD '精' 6; Kroll 2015 '精' 5, pp. 216-217; XHZD '精' 6) -
jīng
adverb
very; extremely
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (CCD '精' 10; XHZD '精' 7) -
jīng
adjective
refined; concentrated
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (CCD '精' 1; Kroll 2015 '精' 3a, p. 216) -
jīng
noun
a demon; a specter
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 妖精 (CCD '精' 9; Kroll 2015 '精' 6, pp. 216-217; Sharf 2005, p. 171; XHZD '精' 8)
Contained in
- 1. 佛光人要发挥集体创作的成就 2. 佛光人要坚守非佛不作的信念 3. 佛光人要认同制度领导的精神 4. 佛光人要遵从唯法所依的准则(1. 佛光人要發揮集體創作的成就 2. 佛光人要堅守非佛不作的信念 3. 佛光人要認同制度領導的精神 4. 佛光人要遵從唯法所依的準則) 1. Fo Guang members should accomplish by collective effort. 2. Fo Guang members should believe in doing only what is in accord with Buddhism. 3. Fo Guang members should recognize the spirit of leadership by system. 4. Fo Guang members should abide by the principle of relying on nothing but the Dharma.
- 村上专精(村上專精) Senshō Murakami
- 专精(專精) single-mindedly and diligently
- 只园精舍(祇園精舍) the Buddha's monastery at Jetavana
- 一切秘密精要开显(一切祕密精要開顯) Ngak rim chenmo; Great Exposition of the Stages of Mantra
- 譬喻问号(二) 智慧似海洋, 深乎浅乎? 戒律似老师, 是正是邪? 布施似耕耘, 有收无收? 供养似奉献, 真心假意? 美女似春花, 是久是暂? 欲望似饑渴, 太多太少? 语言似冬阳, 炙乎暖乎? 笑容似春风, 是真是假? 时间似车轮, 该快该慢? 精进似电力, 是动是停?(譬喻問號(二) 智慧似海洋, 深乎淺乎? 戒律似老師, 是正是邪? 布施似耕耘, 有收無收? 供養似奉獻, 真心假意? 美女似春花, 是久是暫? 欲望似饑渴, 太多太少? 語言似冬陽, 炙乎暖乎? 笑容似春風, 是真是假? 時間似車輪, 該快該慢? 精進似電力, 是動是停?) Metaphors (2) Wisdom is an ocean. Is it shallow or deep? Precepts are teachers. Are they righteous or not? Generosity is cultivation. Will there be harvests or not? Offering is dedication. Is it genuine or pretentious? Beauty is a spring blossom. Does it last long or short? Desire is thirst. Is it too much or too little? Words are the winter sun. Do they warm or burn? Smile is a spring breeze. Is it real or fake? Time is a cartwheel. Should it go fast or slow? Diligence is electricity. Should it energize or stop?
- 佛光人的精神 常住第一、自己第二 大众第一、自己第二 信徒第一、自己第二 佛教第一、自己第二(佛光人的精神 常住第一、自己第二 大眾第一、自己第二 信徒第一、自己第二 佛教第一、自己第二) The Spirit of a Fo Guang Member Place the Monastery Before Oneself, Place Others Before Oneself, Place Devotees Before Oneself, Place Buddhism Before Oneself.
- 基本精神 fundamental spirit
Also contained in
精华 、 麦芽糊精 、 精工 、 精神官能症 、 取其精华,去其糟粕 、 精于此道 、 猪精 、 精神分析 、 精气神 、 精选 、 精减 、 亲爱精诚 、 博而不精 、 蓝精灵 、 精瘦 、 香精 、 精油 、 洗发精 、 聚精会神 、 精炼 、 精致 、 精读 、 精卫 、 精氨酸 、 体外受精 、 精讲多练 、 提起精神 、 团队精神 、 洗碗精 、 黄精 、 小妖精 、 白骨精 、 精装 、 精灵 、 精英 、 高精度 、 精确检索 、 俏精 、 矿油精 、 精密陶瓷 、 精干高效 、 受精卵 、 精气
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Hsing Yun Diary 22 - Opening the Door to the Mind: One Flower, One World 星雲日記22~打開心門 一花一世界(1993/4/16~1993/4/30) Hsing Yun Diary (1993/1-1994/8) 《星雲日記(1993/1~1994/8)》 — count: 8
- Inscriptions - 銘 Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》 — count: 5
- 1. China - The Patriarch of the Eastern Vinaya, Vinaya Teacher Daoxuan 壹、中國 ■東土律祖道宣律師 Buddhism Series 4 - Disciples 《佛教叢書4-弟子》 — count: 5
- Chapter 31: My Process of Self-Study 【三十一說】我的自學過程 Hear Me Out: Messages from a Humble Monk 《貧僧有話要說》 — count: 4
- Tablet Inscriptions 碑文 Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》 — count: 4
- Upasika amongst Modern Women 新女性中的優婆夷 Buddhist Affinities over a Century 8 - A Monastic's Faith 2 《百年佛緣8-僧信篇2》 — count: 3
- Embracing Nature: Ecology from a Buddhist Perspective (1) 佛教與自然生態(上) Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 3
- Inscriptions 碑銘 Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》 — count: 3
- Volume 10: Religion Overview - Class 7: Outline of Taoism 第十冊 宗教概說 第七課 道教概說 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 3
- The name of this sutra - Part 13 [Lecture] 如法受持第一義諦分第十三 【講話】 Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》 — count: 3
Collocations
- 精忠 (精忠) 尤其是精忠報國這一類的俠義小說 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 6: Propagation of Buddhism 《僧事百講6-佛教推展》, Lecture 12: A Society that Loves to Read 第十二講‧書香社會 — count: 13
- 精钢 (精鋼) 破銅爛鐵也能鍛鍊成精鋼 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 2: Teaching and Transforming through Spiritual Practice Responsibility 第二冊 教化修行責任 — count: 8
- 精要 (精要) 涵蓋大藏之精要 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, The name of this sutra - Part 13 [Lecture] 如法受持第一義諦分第十三 【講話】 — count: 8
- 精雕 (精雕) 經過精雕細琢 — Between Ignorance and Enlightenment 7 - Having Meaningful Interests 《迷悟之間(七)生活的情趣》, Regeneration 再 生 — count: 7
- 励精 (勵精) 多少人勵精圖治 — Between Ignorance and Enlightenment 1 - All in a Thought 《迷悟之間(一)真理的價值》, Take Delight in Shared Joy 美好的隨喜 — count: 7
- 成精 (成精) 蛇妖修煉成精 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 2: Chinese Monasteries 第二講‧中土叢林 — count: 7
- 精求 (精求) 但是由於他做事求精求好 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 7: Three Knives and Six Mallets 第七講.三刀六槌 — count: 6
- 精粗 (精粗) 不揀擇食物的精粗 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 8: Thre Robes, Alms Bowl, and Nisidana 第八講.三衣缽具 — count: 6
- 求精 (求精) 但是由於他做事求精求好 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 7: Three Knives and Six Mallets 第七講.三刀六槌 — count: 6
- 精图 (精圖) 多少人勵精圖治 — Between Ignorance and Enlightenment 1 - All in a Thought 《迷悟之間(一)真理的價值》, Take Delight in Shared Joy 美好的隨喜 — count: 6