供应 (供應) gōngyìng
-
gōngyìng
verb
to supply; to provide; to offer
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (CC-CEDICT '供應'; Guoyu '供應' gōngyìng) -
gòngyìng
verb
to serve
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (Guoyu '供應' gōngyìng)
Also contained in
物资供应 、 独立软件供应商 、 新闻供应 、 供应链 、 供应室 、 货币供应量 、 供应商 、 电源供应器 、 供应者 、 知识供应链 、 供应品
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Lecture 10: Four Main Halls 第十講‧四大堂口 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》 — count: 11
- Chapter 1: Life's Stations 卷一 人生的站 ■人生的站 Life's Ten Thousand Affairs 10 - How to Survive 《人間萬事10-怎樣活下去》 — count: 8
- Chapter 3: How Much “Money” did I Actually Use? 【三說】我究竟用了多少「錢」? Hear Me Out: Messages from a Humble Monk 《貧僧有話要說》 — count: 6
- Only Beginning to Practice as a Master - My Approach to Buddhism was Somewhat Creative 但開風氣不為師--我對佛教有些什麼創意 Buddhist Affinities over a Century 12 - Practicing the Buddha’s Way 2 《百年佛緣12-行佛篇2》 — count: 5
- Hsing Yun Diary 30 - The Marathon of Life: A New Atmosphere 星雲日記30~人生的馬拉松 新氣象(1994/8/16~1994/8/31) Hsing Yun Diary (1993/1-1994/8) 《星雲日記(1993/1~1994/8)》 — count: 4
- The Causes and Conditions of My Building Fo Guang Shan 我建佛光山的因緣 Buddhist Affinities over a Century 9 - Places of Practice 1 《百年佛緣9-道場篇1》 — count: 4
- Lecture 15: Secular Affairs Within Monastic Life 第十五講.僧門俗事 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》 — count: 4
- How I Managed Fo Guang Shan 我怎樣管理佛光山 Buddhist Affinities over a Century 11 - Practicing the Buddha’s Way 1 《百年佛緣11-行佛篇1》 — count: 4
- Lecture 11: Visit Rounds to Notify the Multitude 第十一講‧巡寮告眾 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》 — count: 3
- Nutrients 養 分 Between Ignorance and Enlightenment 11 - The Philosophy of Success 《迷悟之間(十一)成功的理念》 — count: 3
Collocations
- 能供应 (能供應) 所有的生活必需品都要能供應 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 10: Four Main Halls 第十講‧四大堂口 — count: 5
- 供应全 (供應全) 要負責供應全寺大眾日用所需 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 15: Secular Affairs Within Monastic Life 第十五講.僧門俗事 — count: 4
- 要供应 (要供應) 要供應多少燈油 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 10: Four Main Halls 第十講‧四大堂口 — count: 4
- 供应给 (供應給) 只是服務的人把飯菜供應給大家 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 9: A Day Inside the Monastery 第九講‧叢林一日 — count: 4
- 常住供应 (常住供應) 而不能讓常住供應你的單 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 5: The Meaning of “Dan” 第五講‧單的意義 — count: 4
- 茶水供应 (茶水供應) 要準備茶水供應 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 11: Visit Rounds to Notify the Multitude 第十一講‧巡寮告眾 — count: 3
- 供应佛教 (供應佛教) 供應佛教文化佛像 — Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》, Hong Kong 香港 — count: 2
- 都会供应 (都會供應) 常住都會供應 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 2: Renunciation and Liberation 第二講.出家得度 — count: 2
- 及供应 (及供應) 及供應一個寮房四個人至六個人 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 10: Four Main Halls 第十講‧四大堂口 — count: 2
- 供应日用 (供應日用) 供應日用 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 10: Four Main Halls 第十講‧四大堂口 — count: 2