愿 (願) yuàn
-
yuàn
verb
to hope; to wish; to desire
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 希望 (Guoyu '願' v 1; Kroll 2015 '願' 1, p. 578; Giles 1892 '願'; Unihan '願') -
yuàn
noun
hope
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 希望 (Guoyu '願' n; Unihan '願') -
yuàn
auxiliary verb
to be ready; to be willing
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 甘心 (Giles 1892 '願'; Guoyu '願' v 2) -
yuàn
verb
to ask for; to solicit
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '願' 1a, p. 578) -
yuàn
noun
a vow
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Giles 1892 '願'; Kroll 2015 '願' 3, p. 578) -
yuàn
adjective
diligent; attentive
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: Traditional: 愿 (Kroll 2015 '愿') -
yuàn
verb
to prefer; to select
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '願' 1b, p. 578) -
yuàn
verb
to admire
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sene of 钦羡 (Guoyu '願' v 3; Kroll 2015 '願' 4, p. 578) -
yuàn
noun
a vow; pranidhana
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: praṇidhāna (BCSD '願', p. 1268; FGDB '願'; MW 'praṇidhāna'; SH '願', p. 476; Tzu Chuang 2012, pp. 372-374)
Contained in
- 弘愿(弘願) a great vow ; Grand Vows
- 您要有愿心 世界无远近 您要肯发心 人间无苦乐(您要有願心 世界無遠近 您要肯發心 人間無苦樂) Once you have vows, The entire world will reach out to you; Once you have aspirations, The world shall be without suffering or joy.
- 愿印(願印) varada mudra; varamudra
- 愿石浮出(願石浮出) Come floating up, O boulder!
- 大方广佛华严经愿行观门骨目(大方廣佛華嚴經願行觀門骨目) Dafang Guang Fo Huayan Jing Yuan Xing Guan Men Gu Mu
- 为美国卡翠纳飓风纽奥尔良市水灾祈愿文(為美國卡翠納颶風紐奧爾良市水災祈願文) A Prayer for the Victims of the Katrina Disaster in New Orleans and the Gulf Coast
- 四弘愿行(四弘願行) four great vows
- 心怀度众慈悲愿,身似法海不系舟,问我一生何所求,平安幸福照五洲。(心懷度眾慈悲願,身似法海不繫舟,問我一生何所求,平安幸福照五洲。) With mind as vast and boundless as emptiness,
- 佛说慈氏菩萨誓愿陀罗尼经(佛說慈氏菩薩誓願陀羅尼經) Maitreyapratijñādhāraṇī Sūtra; Fo Shuo Cishi Pusa Shiyuan Tuoluoni Jing
- 愿力(願力) the power of a vow ; Power of Vow
- 菩提愿(菩提願) Bodhi Vow
- 宿愿力(宿願力) the power of a vow
- 佛道无上誓愿成(佛道無上誓願成) Buddhahood is supreme; The path to buddhahood is unsurpassed, I vow to attain it.
- 地藏菩萨的愿力(地藏菩薩的願力) power of Ksitigarbha’s vow
- 药师琉璃光七佛本愿功德经(藥師琉璃光七佛本願功德經) Sutra on the Merits of the Medicine Master of Lapis Lazuli Radiance and Seven Buddhas; Yaoshi Liuli Guang Qi Fo Ben Yuan Gongde Jing
- 满愿子经(滿願子經) Man Yuan Zi Jing; Puṇṇa Sutta
- 佛说药师如来本愿经(佛說藥師如來本願經) Sutra on the Vows of the Medicine Buddha; Yaoshi Rulai Benyuan Jing
- 满愿子(滿願子) [Purna] Maitrāyaṇīputra
- 施愿印(施願印) varadamudrā; mudra of granting wishes
- 立大誓愿(立大誓願) made great vows
- 立大愿(立大願) to make great vows
- 常奉行是二十四愿(常奉行是二十四願) consistently practiced these twenty-four vows
- 东本愿寺(東本願寺) Higashi Hongan-ji
- 无量寿经优婆提舍愿生偈注(無量壽經優婆提舍願生偈註) Wu Liang Shou Jing You Po Ti She Yuan Sheng Ji Zhu
- 赞美如花香芬芳而怡人 助人如冬阳光明而温暖 信心如舟航乘风而破浪 愿望如满月清凉而美好(讚美如花香芬芳而怡人 助人如冬陽光明而溫暖 信心如舟航乘風而破浪 願望如滿月清涼而美好) Words of praise are like flowers whose aroma soothes hearts. A helping hand is like the sun bringing warmth in cold winter. Confidence is like a ferry which sails through rough wind and waves. Hope is like a full moon which is so bright and beautiful.
- 愿塔(願塔) Stupa of Vow
- 四宏誓愿(四宏誓願) the Four Universal Vows
- 佛说四愿经(佛說四願經) Fo Shuo Si Yuan Jing
- 能满一切愿(能滿一切願) capable of fulfilling every wish
- 地藏本愿经(地藏本願經) Sūtra of the Great Vow of Kṣitigarbha Bodhisattva
- 往生净土忏愿仪(往生淨土懺願儀) Rules for the Pureland Repentance and Vow ; Wang Sheng Jing Tu Chan Yuan Yi
- 弥勒菩萨发愿王偈(彌勒菩薩發願王偈) Maitreyapratijñādhāraṇī Sūtra; Mile Pusa Fa Yuan Wang Ji
- 普贤菩萨行愿赞(普賢菩薩行願讚) Bhadracaryāpraṇidhānarāja; Vows of Good Conduct
- 回向发愿心(回向發願心) Vow for Transfer of Merit
- 摄无碍大悲心大陀罗尼经计一法中出无量义南方满愿补陀落海会五部诸尊等弘誓力方位及威仪形色执持三摩耶幖帜曼荼罗仪轨(攝無礙大悲心大陀羅尼經計一法中出無量義南方滿願補陀落海會五部諸尊等弘誓力方位及威儀形色執持三摩耶幖幟曼荼羅儀軌) Ritual Manual for Overcoming Hindrances with the Great Compassion Dharani Sutra, the Significance of the Complete Vows of the South, the Majestic Presence of the Deities of the Potalaka Assembly and Five Divisions, Samaya, Symbols, and Mandala
- 看世间花红柳绿 愿天下家和人安(看世間花紅柳綠 願天下家和人安) Bearing witness of a profusion of the world's colors; I wish for all families to be peaceful and safe.
- 金玉满堂 6:佛光祈愿文(金玉滿堂 6:佛光祈願文) A House Full of Gold and Jade- Pearls of Wisdom: Prayers for Engaged Living
- 愿佛(願佛) Buddha of the vow
Also contained in
一相情愿 、 自愿 、 请愿书 、 但愿 、 遂愿 、 祝愿 、 你情我愿 、 祈愿语气 、 心愿 、 切愿 、 末愿 、 封官许愿 、 宁愿
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- How to Practice the Dharma - Part 2: To Make a Vow to Acheive Supreme Enlightenment 如何實踐佛法 第二篇 發心立願 Buddhism Series 1 - Doctrine 《佛教叢書1-教理》 — count: 118
- Buddhist Pure Land Thought - Part 2: Mahayana does not Provide a Way to the Pure Land - Bliss and the Lapis Lazuli Pue Land 佛教的淨土思想 第二篇 大乘不共法的淨土--極樂、琉璃淨土 Buddhism Series 1 - Doctrine 《佛教叢書1-教理》 — count: 107
- The Three Pure Land Sutras 淨土三經 Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》 — count: 80
- Elevating a Vow 願心的昇華 Hundred Sayings 6 - Sentiment and Righteousness 《往事百語6-有情有義》 — count: 68
- Lecture 10: Prayer and Proclamation 第十講.祈願告白 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 3: Activities at Places of Practice 《僧事百講3-道場行事》 — count: 50
- Writings on the Chan School and Pure Land - What is the Meaning of Pure Land? 禪門淨土篇 何謂淨土? Humanistic Buddhism Quotations 《人間佛教語錄》 — count: 48
- Sutra of the Vows of the Medicine Buddha of Lapus Lazuli Crystal Radiance 藥師琉璃光如來本願功德經 Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》 — count: 36
- Pure Land School - 2. The Canonical Foundation of the Pure Land School 淨土宗 貳、淨土宗的經論依據 Buddhism Series 6 - Schools 《佛教叢書6-宗派》 — count: 34
- Philippines 菲律賓 Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》 — count: 34
- From the Four Noble Truths to the Four Universal Vows - Development of Harmony Between Mahāyāna and Theravāda Buddhism 從四聖諦到四弘誓願-----論大小乘佛教融和的開展 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 27
Collocations
- 愿作 (願作) 我們願作護持的使者 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 2: Renunciation and Liberation 第二講.出家得度 — count: 11
- 愿和尚 (願和尚) 願和尚為說 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, 3 Resolving the Unresolved - Canonical Text and Notes 第三 決疑品 經文.註釋 — count: 8
- 立愿 (立願) 立願廣 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 6
- 愿一时 (願一時) 願一時銷滅 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, 6 Repentance and Reformation 第六品 懺悔品 經文.註釋 — count: 6
- 端愿 (端願) 李端願居士從小就愛看禪書 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, The unattainable dharma - Part 22 [Lecture] 菩提性空得果無住分第二十二 【講話】 — count: 5
- 四十八愿 (四十八願) 都是法藏比丘以四十八願的悲智完成的 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Making the Buddha realm magnificint without dwelling in appearances - Part 10 [Lecture] 莊嚴佛土無有住相分第十 【講話】 — count: 5
- 求愿 (求願) 二求願 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, 3: Two Vows 三.二求願 — count: 5
- 净愿 (淨願) 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, The Universal Gate Gāthā: 1. Compassionate practice of vows 普門品偈頌 一.大悲行願 — count: 4
- 愿文 (願文) 收錄很多的願文 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 3: Activities at Places of Practice 《僧事百講3-道場行事》, Lecture 10: Prayer and Proclamation 第十講.祈願告白 — count: 4
- 愿往生 (願往生) 何須更願往生 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, 3 Resolving the Unresolved - Canonical Text and Notes 第三 決疑品 經文.註釋 — count: 4