驾 (駕) jià
-
jià
verb
to drive; to sail; to fly
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Transportation
Notes: (Kroll 2015 '駕' 2, p. 194; Mathews 1931 '駕', p. 78; Unihan '駕'; XHZD '驾') -
jià
verb
to harness
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: A cart or carriage; Shuo Wen 駕:馬在軛中 (Guoyu '駕' v 1; Kroll 2015 '駕' 1, p. 194; XHZD '驾' 1) -
jià
noun
imperial carriage
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '駕' n 3; Kroll 2015 '駕' 1b, p. 194; XHZD '驾' 3) -
jià
noun
a cart; carriage
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 车辆 (Guoyu '駕' n 1; Kroll 2015 '駕' 1a, p. 194; Unihan '駕'; XHZD '驾' 2) -
jià
verb
to exceed; to override
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 超越 (Guoyu '駕' v 5; Kroll 2015 '駕' 3, p. 194) -
jià
verb
to spread; to disseminate
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '駕' 4, p. 194) -
jià
noun
distance travelled in a day
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: With a horse and carraige (Kroll 2015 '駕' 5, p. 194) -
jiā
verb
to to increase; to add to
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '駕' jiā, p. 194) -
jià
verb
to ride
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 乘 or 骑; for example, the idiom 腾云驾雾 'soaring on the clouds, riding on the mist' (Guoyu '駕' v 2) -
jià
verb
to start in motion
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 开动 (Guoyu '駕' v 3) -
jià
verb
to manage; to control
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 管理 or 控制 (Guoyu '駕' v 4) -
jià
pronoun
your highness; honored sir
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: A respectful form of address; for example, 劳驾 'excuse me' (Guoyu '駕' n 3)
Contained in
- 驾以白牛(駕以白牛) yoked with white bullocks
- 接驾(接駕) formal greeting
Also contained in
无人驾驶 、 驾轻就熟 、 大驾光临 、 驾艇 、 当驾 、 驾驶员 、 驾鹤西归 、 保驾 、 副驾驶座 、 鸾驾 、 见驾 、 法驾 、 驾士 、 自驾汽车出租 、 候驾 、 凌驾 、 台驾 、 驾驭 、 三驾马车 、 驾驶席 、 驾临 、 驾证 、 驾长 、 代驾 、 自动驾驶 、 銮驾 、 酒后驾车 、 驾车 、 乘鹤驾云 、 驾崩 、 驾驶 、 酒后驾驶 、 晏驾 、 驾衣 、 腾云驾雾 、 驾驶盘 、 副驾驶 、 驾龄 、 驾鹤西去 、 驾浪 、 无照驾驶 、 崩驾 、 护驾 、 驾雾 、 饮酒驾车 、 御驾亲征 、 枉驾 、 乘驾 、 驾校
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Volume 10: Religion Overview - Class 6: Outline of a Consistent Path 第十冊 宗教概說 第六課 一貫道概說 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 8
- 1 The Circumstances of My Awakening - Canonical Text and Notes 第一 行由品 經文.註釋 Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》 — count: 8
- Translation of Canonical Text 譯文 Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》 — count: 6
- Bodhisattva and Volunteer 菩薩與義工 Modern Mentality Trends of Thought - Speeches over the Years 《當代人心思潮-歷年主題演說》 — count: 5
- Lecture 3: Contact Between Monasteries 第三講.諸山往來 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 3: Activities at Places of Practice 《僧事百講3-道場行事》 — count: 4
- Standards for Language in Buddhist Monasteries 佛教叢林語言規範 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 3
- Mazu and Taiwan's Avalokitesvara 媽祖,台灣的觀世音 A Life With Palms Joined 3 - The Causes and Conditions of One-Stroke Calligraphy 《合掌人生3-一筆字的因緣》 — count: 3
- My Affinities with Mainland Buddhism 我與大陸佛教的因緣 Buddhist Affinities over a Century 12 - Practicing the Buddha’s Way 2 《百年佛緣12-行佛篇2》 — count: 3
- My Appraisal of Contemporary Characters 我對當代人物的評議 Buddhist Affinities over a Century 4 - Social Affinities 2 《百年佛緣4-社緣篇2》 — count: 3
- Hsing Yun Diary 8 - Compassion does not have a Fixed Location 星雲日記8~慈悲不是定點 慈悲不是定點(1990/11/16~11/31) Hsing Yun Diary (1989/7-1991/4) 《星雲日記(1989/7~1991/4)》 — count: 2
Collocations
- 倒驾 (倒駕) 然後再倒駕慈航 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 10: Conclusion - Approaching the Awakened State 第十講 八大人覺經的總結 — count: 50
- 驾慈航 (駕慈航) 然後再倒駕慈航 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 10: Conclusion - Approaching the Awakened State 第十講 八大人覺經的總結 — count: 48
- 驾到 (駕到) 我沒聽到阿彌陀佛駕到的通報啊 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, One body sees all - Part 18 [Lecture] 如來遍觀眾生心性分第十八 【講話】 — count: 14
- 送驾 (送駕) 送駕 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 13: Day Off and Time Off 第十三講‧放香假期 — count: 13
- 圣驾 (聖駕) 口中佛號下斷恭候阿彌陀佛聖駕的來臨 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, One body sees all - Part 18 [Lecture] 如來遍觀眾生心性分第十八 【講話】 — count: 8
- 驾礼 (駕禮) 參辭接送駕禮 — Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Volume 10: Religion Overview - Class 6: Outline of a Consistent Path 第十冊 宗教概說 第六課 一貫道概說 — count: 6
- 随驾 (隨駕) 經常隨駕太宗左右接受諮詢國事 — Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》, Humanistic Buddhism and Training in Wisdom 人間佛教的慧學 — count: 5
- 屈驾 (屈駕) 故此萬分希望長者暨夫人隨員等屆時屈駕光臨會場 — Hsing Yun Diary (1993/1-1994/8) 《星雲日記(1993/1~1994/8)》, Hsing Yun Diary 29 - Chan in Daily Life: Applying Oil and Incense 星雲日記29~生活禪 添油香(1994/5/1~1994/5/15) — count: 5
- 移驾 (移駕) 餐後林總領事移駕佛堂 — Hsing Yun Diary (1994/9-1996/12) 《星雲日記(1994/9~1996/12)》, Hsing Yun Diary 31 - Protecting the Heart, Turning the Situation: A Lone Tree Does not Make a Forest 星雲日記31~守心轉境 獨木不成林(1994/10/16~1994/10/31) — count: 5
- 驾太宗 (駕太宗) 經常隨駕太宗左右接受諮詢國事 — Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》, Humanistic Buddhism and Training in Wisdom 人間佛教的慧學 — count: 4