流水 liúshuǐ
-
liúshuǐ
noun
running water
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (CC-CEDICT '流水'; Guoyu '流水' 1) -
liúshuǐ
phrase
continuous
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (Guoyu '流水' 2) -
liúshuǐ
phrase
swift
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (Guoyu '流水' 3)
Contained in
- 江月不随流水去 天风直送海涛来(江月不隨流水去 天風直送海濤來) Never washed away by the current is the reflection of the moon in the river; Always washed ashore are ocean waves sent by the winds of heaven.
- 松风明月谁无份 青山流水我有缘(松風明月誰無份 青山流水我有緣) Who is to miss a connection with the pine and moon? I am one to share an affinity with the mountains and rivers.
- 自然界与人 大地供人居住 流水供人饮用 火力供人熟食 空气供人生存 阳光供人温暖 冰雪供人磨鍊 月光供人舒畅 夜晚供人休憩 道路供人行走 桥樑供人往来 百花供人欣赏 微风供人凉爽 果实供人品尝 食物供人存活 好药供人治病 江海供人潜水 森林供人氧气 山岳供人登高 家屋供人安全 禅修供人悟道(自然界與人 大地供人居住 流水供人飲用 火力供人熟食 空氣供人生存 陽光供人溫暖 冰雪供人磨鍊 月光供人舒暢 夜晚供人休憩 道路供人行走 橋樑供人往來 百花供人欣賞 微風供人涼爽 果實供人品嘗 食物供人存活 好藥供人治病 江海供人潛水 森林供人氧氣 山岳供人登高 家屋供人安全 禪修供人悟道) Nature and Humanity The Earth provides dwelling for humanity. Water provides nourishment for humanity. Fire provides cooked food for humanity. Air provides survival for humanity. Sunlight provides warmth for humanity. Snow provides a test of endurance for humanity. Moonlight provides comfort for humanity. Nighttime provides rest for humanity. Roads provide paths for humanity. Bridges provide passage for humanity. Flowers provide beauty for humanity. Gentle breezes provide coolness for humanity. Fruits provide good tastes for humanity. Food provides sustenance for humanity. Good medicine provides cures for humanity. Oceans and rivers provide swimming space for humanity. Forests provide oxygen for humanity. Mountains provide climbing space for humanity. Home provides safety for humanity. Meditation provides ways of enlightenment for humanity.
- 意静不随流水转 心闲还笑白云飞(意靜不隨流水轉 心閑還笑白雲飛) A mind, once tranquil, never goes with the flow; A heart, once at ease, amused even by clouds.
- 竹密不妨流水过 山高岂碍白云飞(竹密不妨流水過 山高豈碍白雲飛) No matter how dense, water always passes through the bamboos; Regardless of height, clouds always cross the mountaintops.
- 行云流水(行雲流水) moving clouds and flowing water; very natural and flowing style of calligraphy, writing, etc ; Be Like Floating Clouds and Flowing Water
- 心同流水净 身与白云轻(心同流水淨 身與白雲輕) Pure as the crystal stream is this heart; Light as the white clouds is this body.
- 落花有意随流水 流水无情恋落花(落花有意隨流水 流水無情戀落花) Falling flowers willingly meld with the river's flow; Yet the river's flow never intends to cradle the flowers.
Also contained in
长流水,不断线 、 流水不腐 、 车如流水马如龙 、 流水席 、 流水帐 、 流水号 、 流水线 、 落花流水 、 铁打的衙门,流水的官 、 落花有意,流水无情 、 流水不腐,户枢不蠹 、 流水账
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Utterly Defeated 落花流水 Between Ignorance and Enlightenment 12 - The Stages of Life 《迷悟之間(十二)生活的層次》 — count: 10
- Writings on the Chan School and Pure Land - The Wisdom and Character of Chan 禪門淨土篇 禪的智慧風光 Humanistic Buddhism Quotations 《人間佛教語錄》 — count: 7
- A Life of Mountains and Water 山水生活 Between Ignorance and Enlightenment 4 - A Life of Pluses and Minuses 《迷悟之間(四)生命的密碼》 — count: 6
- Chapter 2: Thinking about Positioning for Advantage - Coming to the Source 卷二 往好處想 ■來源 Life's Ten Thousand Affairs 9 - Thinking about Positioning for Advantage 《人間萬事9-往好處去想》 — count: 6
- Chapter 1: A Plan for Life - The True Meaning of Equality 卷一 人生之計 ■平等的真義 Life's Ten Thousand Affairs 11 - Life's Possessions 《人間萬事11-生命的擁有》 — count: 5
- Scroll 2: Truth in Life - Liberation of Life 卷二 生命的真諦 生活的解脫 Hsing Yun Dharma Words 7 - Life's Brocade Pouch 《星雲法語7-人生的錦囊》 — count: 4
- Chapter 2: Challenging Limits - A Stable Foundation 卷二 挑戰極限 ■固本 Life's Ten Thousand Affairs 8 - The World's Energy 《人間萬事8-人間的能源》 — count: 4
- Gathas - Seven Syllable 偈 ■七言 Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》 — count: 4
- Chapter 1: Natural Life - Inspiration from Water 卷一 大自然的生命 ■水的啟示 Life's Ten Thousand Affairs 8 - The World's Energy 《人間萬事8-人間的能源》 — count: 4
- Humanistic Buddhism: A Blueprint for Life (2) 人間佛教的藍圖(下) Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 3
Collocations
- 小桥流水 (小橋流水) 小橋流水 — Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》, Thailand 泰國 — count: 12
- 像流水 (像流水) 像流水般地被引了出來 — Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》, Philippines 菲律賓 — count: 11
- 流水一样 (流水一樣) 流水一樣 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 10
- 流水过 (流水過) 竹密不妨流水過 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Making the Buddha realm magnificint without dwelling in appearances - Part 10 [Lecture] 莊嚴佛土無有住相分第十 【講話】 — count: 10
- 不妨流水 (不妨流水) 竹密不妨流水過 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Making the Buddha realm magnificint without dwelling in appearances - Part 10 [Lecture] 莊嚴佛土無有住相分第十 【講話】 — count: 10
- 流水般 (流水般) 一點流水般的小巧玲瓏 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 6: Propagation of Buddhism 《僧事百講6-佛教推展》, Lecture 11: Monastery Aesthetics 第十一講‧寺院美學 — count: 7
- 潺潺流水 (潺潺流水) 潺潺流水都是菩薩說法的音聲 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 4: Assemblies and Dharma Services 《僧事百講4-集會共修》, Lecture 11: The Practice of Guanyin 第十一講.觀音法門 — count: 6
- 流水声 (流水聲) 念頭一動就聽見流水聲 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, One body sees all - Part 18 [Lecture] 如來遍觀眾生心性分第十八 【講話】 — count: 6
- 流水潺潺 (流水潺潺) 中峰明本禪師看到清泉流水潺潺流動 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 5
- 流水无情 (流水無情) 流水無情 — Between Ignorance and Enlightenment 4 - A Life of Pluses and Minuses 《迷悟之間(四)生命的密碼》, A Life of Mountains and Water 山水生活 — count: 5