畅 (暢) chàng
-
chàng
adjective
smoothly; uninterupted; unimpeded
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (ABC 'chàng' 畅 bf, p. 91; CCD '畅' 1; FE '暢' 1; Guoyu '暢' v 2; Kroll 2015 '暢' 1, p. 43; NCCED '畅' 1, p. 183; Unihan '暢'; XHZD '畅' 1) -
chàng
adjective
comfortable; free; unrestrained
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 舒适; for example, 舒畅 happy (CCD '畅' 2; FE '暢' 6; Guoyu '暢' adj 3; Mathews 1931 '暢', p. 24; NCCED '畅' 2, p. 183; Unihan '暢'; XHZD '畅' 1) -
chàng
proper noun
Chang
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Names , Concept: Surname 姓氏
Notes: (CCD '畅' 3; FE '暢' 8; Guoyu '暢' n 2) -
chàng
adjective
clear; easily accessible
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 通达 (FE '暢' 2; Guoyu '暢' adj 1; Kroll 2015 '暢' 2, p. 43; Mathews 1931 '暢', p. 24) -
chàng
adverb
joyfully
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 痛快 (Guoyu '暢' adv 1; Kroll 2015 '暢' 3, p. 43; Mathews 1931 '暢', p. 24) -
chàng
adjective
expanding
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (FE '暢' 4; Kroll 2015 '暢' 1a, p. 43; Mathews 1931 '暢', p. 24) -
chàng
adjective
luxuriant; profuse
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 繁茂 (FE '暢' 5; Guoyu '暢' adj 2; Kroll 2015 '暢' 3, p. 43; Mathews 1931 '暢', p. 24) -
chàng
adverb
very
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 甚 (FE '暢' 7; Guoyu '暢' adv 2) -
chàng
verb
to express
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 表达 (Guoyu '暢' v 1) -
chàng
noun
wine vessel used in offerings
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: Same as 鬯 (Guoyu '暢' n 1; Kroll 2015 '暢' 4, p. 43) -
chàng
adjective
long
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (FE '暢' 4; Kroll 2015 '暢' 1b, p. 43; Mathews 1931 '暢', p. 24) -
chàng
adjective
understanding completely
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '暢' 1c, p. 43) -
chàng
adverb
with gusto; spirited
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (FE '暢' 3; Guoyu '暢' adv 1; Kroll 2015 '暢' 3a, p. 43)
Contained in
- 玄畅(玄暢) Xuan Chang
- 气序和畅(氣序和暢) the air is soft and agreeable
- 自然界与人 大地供人居住 流水供人饮用 火力供人熟食 空气供人生存 阳光供人温暖 冰雪供人磨鍊 月光供人舒畅 夜晚供人休憩 道路供人行走 桥樑供人往来 百花供人欣赏 微风供人凉爽 果实供人品尝 食物供人存活 好药供人治病 江海供人潜水 森林供人氧气 山岳供人登高 家屋供人安全 禅修供人悟道(自然界與人 大地供人居住 流水供人飲用 火力供人熟食 空氣供人生存 陽光供人溫暖 冰雪供人磨鍊 月光供人舒暢 夜晚供人休憩 道路供人行走 橋樑供人往來 百花供人欣賞 微風供人涼爽 果實供人品嘗 食物供人存活 好藥供人治病 江海供人潛水 森林供人氧氣 山岳供人登高 家屋供人安全 禪修供人悟道) Nature and Humanity The Earth provides dwelling for humanity. Water provides nourishment for humanity. Fire provides cooked food for humanity. Air provides survival for humanity. Sunlight provides warmth for humanity. Snow provides a test of endurance for humanity. Moonlight provides comfort for humanity. Nighttime provides rest for humanity. Roads provide paths for humanity. Bridges provide passage for humanity. Flowers provide beauty for humanity. Gentle breezes provide coolness for humanity. Fruits provide good tastes for humanity. Food provides sustenance for humanity. Good medicine provides cures for humanity. Oceans and rivers provide swimming space for humanity. Forests provide oxygen for humanity. Mountains provide climbing space for humanity. Home provides safety for humanity. Meditation provides ways of enlightenment for humanity.
Also contained in
畅意 、 舒畅 、 和畅 、 畅流 、 畅茂 、 恬畅 、 充畅 、 畅顺 、 爽畅 、 畅怀 、 晓畅 、 畅通 、 晓畅军事 、 顺畅 、 畅聆 、 条畅 、 欢畅 、 宽畅 、 酣畅 、 畅快 、 张畅 、 畅行无阻 、 流畅 、 畅行 、 酣畅淋漓 、 畅谈 、 畅货中心 、 畅遂 、 畅叙 、 畅所欲言 、 畅适 、 畅销 、 畅月 、 畅然 、 通畅 、 畅畅 、 开畅 、 畅饮 、 畅充 、 畅想 、 畅旺 、 畅谈话卡 、 畅达
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Japan 日本 Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》 — count: 6
- Monasteries in the Mountains and Monasteries in the in the Cities - Monastics Living in Seclusion and Monastics Living in Society 山林寺院和都市寺院-----兼論蘭若比丘和人間比丘 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 4
- 1. China - Tan Sitong Lit the Dharma lamp in the late Qing 壹、中國 ■點燃晚清法燈的譚嗣同 Buddhism Series 4 - Disciples 《佛教叢書4-弟子》 — count: 3
- Where the Future of Buddhism Lies (Lecture 4) 佛教的前途在那裡(第四講) Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 2
- Letters - Xi Zuochi and Shi Dao An's Letter 書信 ■習鑿齒與釋道安書 Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》 — count: 2
- Prefaces - “Mahaparinirvana Sutra” Preface by Dao Lang, Eastern Jin 序 ■《大涅槃經》序 東晉‧道朗 Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》 — count: 2
- Life after Death 死亡之後的生命 Humanistic Buddhism Series 8 - Dependent Origination and Cessation 《人間佛教系列8-緣起與還滅》 — count: 2
- Chapter 2: How to Survive - Flow 卷二 怎樣活下去 ■流動 Life's Ten Thousand Affairs 10 - How to Survive 《人間萬事10-怎樣活下去》 — count: 2
- Where the Future of Humanistic Buddhism Lies - Lecture 4 佛教的前途在那裏 第四篇 佛教的前途在那裏(第四講) Buddhism Series 10 - Humanistic Buddhism 《佛教叢書10-人間佛教》 — count: 2
- Subhuti: Foremost in Understand Emptiness - 12 Prajna-Wisdom can lead to Long Discussions about Emptiness 須菩提--解空第一 (12) 般若會上暢論空理 The Ten Great Disciples of the Buddha 《十大弟子傳》 — count: 2
Collocations
- 畅遊 (暢遊) 自然能暢遊海闊天空 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, 2. Contemplating the strength of Avalokiteśvara 二.念彼觀音力 — count: 35
- 畅论 (暢論) 暢論心得 — Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》, Hsing Yun Diary 17 - The Dharma Gate of Non-Duality: Joy and Harmony 星雲日記17~不二法門 歡喜與融和(1992/5/16~1992/5/31) — count: 11
- 不顺畅 (不順暢) 造成呼吸不順暢 — Hsing Yun Dharma Words 1 - Keys to Living Well 《星雲法語1-修行在人間》, Scroll 1 Adapting to the Path of Life: Cultivation of the Sense of Smell 卷一 調適生命之道 鼻子的修行 — count: 9
- 能畅 (能暢) 自然能暢遊海闊天空 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, 2. Contemplating the strength of Avalokiteśvara 二.念彼觀音力 — count: 9
- 货畅 (貨暢) 務使貨暢其流 — Between Ignorance and Enlightenment 3 - A Moment, A Lifetime 《迷悟之間(三)無常的真理》, On Observing Words and Actions 言行的考察 — count: 8
- 光畅 (光暢) 東本願寺的管長大谷光暢 — Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》, Japan 日本 — count: 7
- 畅说 (暢說) 何能暢說東方琉璃世界 — Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》, Where the Future of Buddhism Lies (Lecture 4) 佛教的前途在那裡(第四講) — count: 5
- 畅演 (暢演) 暢演中道 — Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Volume 3: Bodhisattva Cultivation and Experiential Understanding - Class 10: The Eight Sects all Respect Nagarjuna Bodhisattva 第三冊 菩薩行證 第十課 八宗共祖龍樹菩薩 — count: 4
- 快畅 (快暢) 不妨快暢 — Humanistic Buddhism Series 8 - Dependent Origination and Cessation 《人間佛教系列8-緣起與還滅》, Life after Death 死亡之後的生命 — count: 3
- 清畅 (清暢) 演唱清暢悅耳的法音 — Humanistic Buddhism Quotations 《人間佛教語錄》, Writings on the Chan School and Pure Land - What is the Meaning of Pure Land? 禪門淨土篇 何謂淨土? — count: 3