众人 (眾人) zhòngrén
-
zhòngrén
noun
everyone; a crowd
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (CC-CEDICT '眾人'; Guoyu '眾人' 1) -
zhòngrén
noun
common people
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 平凡人 (Guoyu '眾人' 2) -
zhòngrén
noun
a multitude of people; bāhujanyam
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: bāhujanya, , Tibetan: skye bo mang po pa (BCSD '眾人', p. 1040; Mahāvyutpatti 'bāhujanyam'; MW 'bāhujanya')
Contained in
- 告众人言(告眾人言) he says to those men
- 众人前入化城(眾人前入化城) They enter that magic city
Also contained in
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Volume 3: The Principles of Conducting Oneself with Integrity when Handling Affairs 第三冊 做人處事的原則 Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》 — count: 6
- Society Issues Investigation (Volume 1) - A Buddhist View of 'Politics Human Rights' 社會議題探討(上冊) 佛教對「政治人權」的看法 Humanistic Buddhism Series Contemporary Questions Symposium 《人間佛教當代問題座談會》 — count: 6
- Three Ignorant Cobblers 三個臭皮匠 Between Ignorance and Enlightenment 12 - The Stages of Life 《迷悟之間(十二)生活的層次》 — count: 5
- The Importance of the People 眾的重要 Between Ignorance and Enlightenment 9 - It's Lonely at the Top 《迷悟之間(九)高處不勝寒》 — count: 5
- 1. China - Interpenetration of Emptiness and Self Venerable Master Daosheng 壹、中國 ■空有相融道生大師 Buddhism Series 4 - Disciples 《佛教叢書4-弟子》 — count: 5
- Canonical Evidence for Humanistic Buddhism (Recorded in at Total of 28 Kinds of Canonical Text) - A Vow against Anger 人間佛教的經證(共收錄二十八種經典) ■戒瞋 Buddhism Series 10 - Humanistic Buddhism 《佛教叢書10-人間佛教》 — count: 4
- 1 The Circumstances of My Awakening - Canonical Text and Notes 第一 行由品 經文.註釋 Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》 — count: 4
- 12. Teacher Wu Makes Things Difficult 十二.吳師爺的刁難 National Master Yulin 《玉琳國師》 — count: 4
- Poor People Making Efferings to the Buddha (Giving) 貧人供佛(布施) Buddhism Series 3 - The Buddha 《佛教叢書3-佛陀》 — count: 4
- Volume 1: Society, Crowds, and Politics 第一冊 社會人群政治 Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》 — count: 4
Collocations
- 受到众人 (受到眾人) 受到眾人普遍的尊崇 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 3: Activities at Places of Practice 《僧事百講3-道場行事》, Lecture 14: Abbot's Conduct 第十四講.住持行事 — count: 7
- 让众人 (讓眾人) 但是為了讓眾人服氣 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 15: Remove from Stay and Leave Without Notification 第十五講‧遷單溜單 — count: 6
- 集合众人 (集合眾人) 其集合眾人的基金與力量 — Between Ignorance and Enlightenment 12 - The Stages of Life 《迷悟之間(十二)生活的層次》, Three Ignorant Cobblers 三個臭皮匠 — count: 4
- 令众人 (令眾人) 令眾人敬愛 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 1: Encouraging Spiritual Practice through Meditation 第一冊 勵志修行證悟 — count: 4
- 获得众人 (獲得眾人) 必能獲得眾人的擁護與尊重 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 5: Organizational Management 《僧事百講5-組織管理》, Lecture 6: Guanyin's Management Approach 第六講.觀音管理 — count: 4
- 在众人 (在眾人) 在眾人請求下 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, The unattainable dharma - Part 22 [Lecture] 菩提性空得果無住分第二十二 【講話】 — count: 4
- 管理众人 (管理眾人) 佛教和政治都是管理眾人的事 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 3
- 集众人 (集眾人) 集眾人之力 — Between Ignorance and Enlightenment 4 - A Life of Pluses and Minuses 《迷悟之間(四)生命的密碼》, The Best Investment 最好的投資 — count: 3
- 众人爱敬 (眾人愛敬) 眾人愛敬 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, 3: Two Vows 三.二求願 — count: 3
- 庇荫众人 (庇蔭眾人) 名要能庇蔭眾人 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 3: The Path to Success and Improvement 第三冊 成功進步的道路 — count: 3