憎 zēng
-
zēng
verb
to hate; to detest; to abhor
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 厌恶 (Guoyu '憎'; Han Dian '憎'; Unihan '憎') -
zēng
noun
hatred; dveṣa
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: dveṣa, Japanese: zou (BCSD '憎', p. 503; MW 'dveṣa'; SH '憎', p. 371, Unihan '憎')
Contained in
- 怨憎会苦(怨憎會苦) suffering due to closeness to loathsome people
- 憎爱(憎愛) hate and love
- 但莫憎爱(但莫憎愛) do not hate or favor
- 但莫憎爱洞然明白(但莫憎愛洞然明白) do not hate or favor and you wi11 understand clearly
- 人生诸苦 悭贪之人伶仃孤苦 挥霍之人求不得苦 懒惰之人千辛万苦 矫情之人嘴甜心苦 麻木之人不知甘苦 执着之人放不下苦 瞋恨之人怨憎会苦 五逆之人倒悬悲苦 风尘之人内心痛苦 流浪之人颠波泪苦 边疆之人穷困辛苦 军中之人战斗累苦 病亡之人爱别离苦 乞讨之人淒凉哀苦 创业之人备尝辛苦 发心之人不辞劳苦 养育之人含辛茹苦 情义之人同甘共苦 勤奋之人不以为苦 慈悲之人喜乐拔苦 喜舍之人济贫救苦 积善之人无有众苦(人生諸苦 慳貪之人伶仃孤苦 揮霍之人求不得苦 懶惰之人千辛萬苦 矯情之人嘴甜心苦 麻木之人不知甘苦 執著之人放不下苦 瞋恨之人怨憎會苦 五逆之人倒懸悲苦 風塵之人內心痛苦 流浪之人顛波淚苦 邊疆之人窮困辛苦 軍中之人戰鬥累苦 病亡之人愛別離苦 乞討之人淒涼哀苦 創業之人備嘗辛苦 發心之人不辭勞苦 養育之人含辛茹苦 情義之人同甘共苦 勤奮之人不以為苦 慈悲之人喜樂拔苦 喜捨之人濟貧救苦 積善之人無有眾苦) The Pains of Life Stinginess and greed cause the pain of loneliness. Extravagance causes the pain of discontent. Laziness causes the pain of hardship. Pretentiousness causes the pain of insincerity. Nonchalance causes the pain of apathy. Stubbornness causes the pain of attachment. Anger causes the pain of unpleasant meetings. The Five Offenses cause the pain of being born as an animal. Prostitution bears the pain of unspeakable torment. Vagrancy causes the pain of displacement. Being on the outlying areas bears the pain of destitution. Being a soldier suffers the pain of battle. Sickness and death suffer the pain of separation from loved ones. Beggardom suffers the pain of desolation. Entrepreneurship suffers the pain of toil and fatigue. Aspiration keeps one immune to painstaking effort. Parents willingly endure the hardships of raising a child. Righteous and loyal ones partake in each other's pains and joys. Diligence keeps one insusceptible to hardship. Compassion relieves others from pain by giving them joy and happiness. Generosity helps those in pain of being poor and needy. Good deeds keep one free from all forms of pain.
- 八苦; 1. 生苦 2. 老苦 3. 病苦 4. 死苦 5. 爱别离苦 6. 怨憎会苦 7. 求不得苦 8. 五阴炽盛苦(八苦; 1. 生苦 2. 老苦 3. 病苦 4. 死苦 5. 愛別離苦 6. 怨憎會苦 7. 求不得苦 8. 五陰熾盛苦) Eight Kinds of Suffering: 1. birth; 2. old age; 3. sickness; 4. death; 5. separation from loved ones; 6. closeness to loathsome people; 7. not getting what one wants; 8. the five aggregates
- 怨憎恶苦(怨憎惡苦) suffering of having to meet the hateful
Also contained in
爱憎分明 、 憎厌 、 面目可憎 、 可憎 、 怨憎 、 爱憎 、 憎恨 、 憎恶
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- The Three Pure Land Sutras 淨土三經 Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》 — count: 4
- Not receiving and not wanting to receive - Part 28 [Lecture] 不受不貪無住福勝分第二十八 【講話】 Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》 — count: 4
- A Life Wandering through the Past, Present, and Future - Part 1: The Twelve Nidanas 三世流轉的生命 第一篇 十二因緣 Buddhism Series 1 - Doctrine 《佛教叢書1-教理》 — count: 4
- Volume 2: The Truth of Buddhism - Class 9: The Twelve Nidanas 第二冊 佛教的真理 第九課 十二因緣 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 4
- Scroll 1: A Happy Life - Take a Step Back and Look 卷一 快樂的生活 退一步看 Hsing Yun Dharma Words 10 - The Human World is Filled with Joy 《星雲法語10-歡喜滿人間》 — count: 2
- My Classmates and Spiritual Friends 我的同學道友們 Buddhist Affinities over a Century 7 - A Monastic's Faith 1 《百年佛緣7-僧信篇1》 — count: 2
- Volume 3: A Guide to Development of Moral Character Diligence in Management of Finance and Personal property 第三冊 進德修業的指南 Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》 — count: 2
- Scroll 1: Life's Direction - Life's Seven Cannot's 卷一 人生的方向 人生八不可 Life's Ten Thousand Affairs 3 - A Magnanimous Life 《人間萬事3-豁達的人生》 — count: 2
- Volume 6: Applied Buddhism - Class 11: A Buddhist View of Families 第六冊 實用佛教 第十一課 佛教的家庭觀 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 2
- Hsing Yun Diary 37 - Wholesome Understanding: The Art of Declining 星雲日記37~善聽 拒絕的藝術(1995/9/1~1995/9/15) Hsing Yun Diary (1994/9-1996/12) 《星雲日記(1994/9~1996/12)》 — count: 2
Collocations
- 憎嫉 (憎嫉) 與忉利天互相憎嫉 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, 3: The Thirty Three Manifestations of Avalokiteśvara (eight bodies, Vajrapāṇi) 三.三十三身(八部身,執金剛身) — count: 15
- 无相憎 (無相憎) 無相憎嫉 — Hsing Yun Dharma Words 10 - The Human World is Filled with Joy 《星雲法語10-歡喜滿人間》, Scroll 2: Treasures Passed through the Generations - A Harmonious and Happy Family 卷二 傳家之寶 和樂家庭 — count: 8
- 憎恚 (憎恚) 厭惡憎恚 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, The ultimate tranquility beyond laksana - Part 14 [Translation of Canonical Source Text and Notes] — count: 5
- 憎怒 (憎怒) 憎怒喜愛不關心 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Translation of Canonical Text 譯文 — count: 5
- 生憎 (生憎) 勝利生憎怨 — Hsing Yun Diary (1994/9-1996/12) 《星雲日記(1994/9~1996/12)》, Hsing Yun Diary 41 - What Samsara is Like: Important Matters and Small Matters 星雲日記41~生死一如 大事與小事(1996/5/16~1996/5/31) — count: 5
- 生起憎 (生起憎) 是對於違逆自己心意的人事物情境生起憎恚 — Hsing Yun Dharma Words 3 - Dwelling Peacefully in Body and Mind 《星雲法語3-身心的安住》, Scroll 3: How to Make Daily Improvements - A Pure World 卷三 如何日日增上 淨土世界 — count: 5
- 憎人 (憎人) 我之憎人也 — Hsing Yun Dharma Words 10 - The Human World is Filled with Joy 《星雲法語10-歡喜滿人間》, Scroll 1: A Happy Life - Take a Step Back and Look 卷一 快樂的生活 退一步看 — count: 4
- 憎生死 (憎生死) 而憎生死 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Not receiving and not wanting to receive - Part 28 [Lecture] 不受不貪無住福勝分第二十八 【講話】 — count: 3
- 憎忌 (憎忌) 無相憎忌 — Hsing Yun Dharma Words 10 - The Human World is Filled with Joy 《星雲法語10-歡喜滿人間》, Scroll 3: The Gate of Happiness - A Harmonious and Happy Society 卷三 幸福之門 和樂的社會 — count: 3
- 憎嫉贤 (憎嫉賢) 憎嫉賢人 — Humanistic Buddhism Series Contemporary Questions Symposium 《人間佛教當代問題座談會》, Community Ethics Investigation (Volume 2) - A Buddhist View of 'Family Problems' 族群倫理探討(中冊) 佛教對「家庭問題」的看法 — count: 2